"IhreKinder?"

Çeviri:Çocukları mı?

1 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/AdemOsman
AdemOsman
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 4

Burada çeviri yanlış. 'Çocukları mı' yerine 'Sizin çocuklarınız mı?' olması gerek. 'Çocukları mı' tercümesi ise 'Die Kinder?' olur mesela.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Bana göre yanlış değil.

"Onun çocukları mı?" diye cümlede, "onun"-suz da diyebiliriz, değil mi? "Çocukları mı?" gibi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AdemOsman
AdemOsman
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 4

Kusura bakma ben 'Ihre' okuyunca 'Size' gitti aklım, o yüzden bağlantıyı kaçırdım sanırım. Ama tabi burada 'Onun çocukları mı?' 'Sizin çocuklarınız mı?' 'Çocuklarınız mı?' ve 'Çocukları mı?' geçerli olmalı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"Onun çocukları mi? Çocuklarınız mı? Çocukları mı?" hepsi zaten kabul ediliyor.

"Sizin çocuklarınız mı?" şimdi ekledim.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kinte_kunta

Ses tonuna dikkat ediniz

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/humetin

Onun çocukları? - (Kabul edilmiyor !)

7 ay önce

https://www.duolingo.com/MuslumEsma
MuslumEsma
  • 19
  • 17
  • 3
  • 177

neden soru cümlesi oldu

6 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.