1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Hun ankommer i Danmark i næs…

"Hun ankommer i Danmark i næste måned."

Translation:She is going to arrive in Denmark next month.

January 3, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SuzannaWaldorff

Hun ankommer i en bil, men hun ankommer til Danmark. Ankomme i Danmark er absurd!


https://www.duolingo.com/profile/Mr_Eyl

Continental drift gone mad.


https://www.duolingo.com/profile/Jonas_Soe

Some natives say "i", but I agree it sounds wrong.


https://www.duolingo.com/profile/BoyWonder17

'She arrives in Denmark next month' is a perfectly good translation of this and should have been accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Val718461

In English you can, just like in Danish, use the present to imply the future. Particularly with the word arrive. When will your aunt arrive.? She arrives next week etc is a perfectly acceptable English sentence


https://www.duolingo.com/profile/DelphiniumSpire

"She is to arrive in Denmark next month" would also be acceptable in English.


https://www.duolingo.com/profile/PiaLarsen7

Man ankommer til ikke i


https://www.duolingo.com/profile/CristianoV344184

Same goes for "she will arrive ..."


https://www.duolingo.com/profile/CristianoV344184

"She is going to arrive TO Denmark next month " is also wrong ? Seriously ?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.