1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir markieren es."

"Wir markieren es."

Traduction :Nous le surlignons.

January 3, 2017

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/michele772607

souligner est correct en français!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FoxWinter

Mais ce n'est pas la traduction ;)


https://www.duolingo.com/profile/BernardMullie

le problème de Duolingo est qu'il n'accepte que sa traduction voire son interprétation même si on dit autrement dans le français courant


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ce n'est pas une question de langue courante ou pas, ce sont des mots différents.
Souligner et surligner, ce n'est la même chose ni en allemand ni en français, qu'on travaille avec une base de données (que nous rendons aussi riche que possible) ou un être humain…

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/BernardMullie

Mea culpa tu as raison… pour ce cas :-)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

J'espère (sincèrement) ne pas avoir tort trop souvent… ;)


https://www.duolingo.com/profile/BafouillCharabia

Le larousse dit :

Markieren = marquer, baliser, surligner

et également, faire semblant, faire l'innocent


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

"Nous le soulignons" n'est pas correct ???


https://www.duolingo.com/profile/MelvilQ

souligner = unterstreichen

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.