1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Ідіть сюди!"

"Ідіть сюди!"

Translation:Come here!

January 3, 2017



When to use сюди and when тут?

[deactivated user]
    • Сюди́ = в це мі́сце 'to this place', it indicates a direction. It is an answer to the question «куди?» 'where? to what place?'.
    • Тут = в цьо́му мі́сці 'in this place', it indicates a location. It is an answer to the question «де?» 'where? in what place?'.

    Сюди is similar to the archaic English word 'hither'.


    My mrs uses "Idi Syuda!" when she is angry at me. I am not sure this sentence has the exactly same meaning as in its literal sense :-)


    idi syuda is Russian иди сюда, meaning "come here," not necessarily angrily. Ukrainian idiť siudy, ідіть сюди, means the same thing except that it's the "you" formal/plural. In Russian that would be идите сюда, idiťe syuda.


    how/why are we using the same verb for go and come?


    Because in English, "go here," isn't common speech. It is the normal phrase in Ukrainian, however.

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.