1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Şarabı akşam için saklayın."

"Şarabı akşam için saklayın."

Çeviri:Save the wine for the evening.

February 26, 2014

44 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

burdan şarabı siz saklayın anlamıda çıkmaz mı yani you save the wine for evening


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

şarabı siz saklayın anlamı da çıkar, yani anlam aynı zten. ama İngilizcede emir cümlesinin başına özne koyamazsınız. özne koyunca emir olmaktan çıkar geniş zaman olur (Sen şarabı akşam için saklarsın)


https://www.duolingo.com/profile/Ozlemmelike

hide da saklamak anlamına gelmezmi ?


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Utkan

Hide kelimesi keep veya save kelimelerinden farklı olarak "gizlemek" anlamına geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/Enes18tr

Hide saklamak, gizlemek anlamında. 'Save' ise kaydetmek, korumak, kurtarmak anlamında. Mesela filmlerde savaşı kazandıklarında we saved the people. derler. Yani save çok anlam taşır. Ctrl+ S


https://www.duolingo.com/profile/hezarfen30

Ya bu the nezaman geliyor nezaman gelmiyor cümlelerde biri yardımcı olabilir mi


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Burada şöyle bir senaryo düşünün: İki kişi öğle yemeğinde ne içeceklerine karar vermeye çalışıyor. Evde bir şişe kola ve bir şişe şarap var. Biri şarabı içelim mi diyor? Diğeri:

"Save THE wine for THE evening" diyor.
=Şarabı akşam için sakla/akşama sakla.

THE wine

"Sakla" dediğine göre ellerinde bir şişe şarap var zaten, onu kastediyorlar. Dolayısıyla "the wine" demeliler. "Sakla demeseydi, belli bir şarabı kastetmeseydi "the" koymamıza gerek olmazdı.

THE evening

Burada belliki o akşamdan bahsediyor. Hani "gündüzden içme/sakla ki akşama kalsın" diyor. Durum böyle olmasaydı "yarın akşama sakla/başka bir akşama sakla" vs. diye belirtmesi gerekirdi. Hangi akşamı kastettiği belli olduğuna göre "THE evening" dedik.

"The" ile ilgili daha detaylı bir açıklama tartışma bölümü için biraz uzun olur. Selcen Hanım'ın konu anlatımını bu likte bulabilirsiniz: https://www.duolingo.com/comment/8561190


https://www.duolingo.com/profile/BirtanMartyn

"Şarabı akşama saklayın" dese, "the evening" mantıklı oluyor. Ama akşam için saklayın dediğinde for the evening yerine for evening olması daha doğru olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/BirtanMartyn

Keep the wine for the evening için tam doğru çevrim şarabı akşama saklayın olması gerekir...


https://www.duolingo.com/profile/aslxsu

saklayının üzerine gelince ingilizce anlam olarak hide ve save yazıyor yani Hide the wine in the evening de olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/murateker75

"hide" daha cok gizlemek anlami tasimakta..


https://www.duolingo.com/profile/aslxsu

Sağolun teşekkürler...


https://www.duolingo.com/profile/muratcan84

Save the wine for evening 'the' koymayı unutuyorum her zaman. Bunun kalıcı ve akılda kalıcı bir yolu var mıdır?


https://www.duolingo.com/profile/Bisnev99

Peki save yerine keep desek ?


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

"save" deyince şahsen benim aklıma gelen başka bir zaman kullanmak üzere saklamak.

● save money,
● save water vs. (belli bir sudan bahsetmediğimiz için "the " burada gerekmedi)

"keep" ise elinde tutmak / bulundurmak

● Keep the change.
(=Para üstü sende kalsın.)
● I don't smoke but I keep a lighter in my pocket.
(=Sigara içmem ama cebimde çakmak bulundururum.)


https://www.duolingo.com/profile/omerapari

İngilizce ogretmenlerimiz sizin gibi olsaydi ingilizcemiz daha guzel olurdu valla


https://www.duolingo.com/profile/SevdeD35

For ne anlamda kullanılıyor açıklayabilir misiniz


https://www.duolingo.com/profile/HrGler

Evening ten önce gelen 'the' biraz sacma degil mi, this evening daha mantikli geliyo bana


https://www.duolingo.com/profile/Atilla216742

Sanırım this isim olarak kullanılıyor. this yakındakileri, that biraz daha uzaktaki nesneleri anlatıyor. Şarabın kullanılacağı daha önce her iki tarafında belirlediği bir günün akşamı olduğu için The ile ifade ediliyor. Akşamın hangi akşam olduğu belirtilmesi lazım.


https://www.duolingo.com/profile/rdvn01

save yerine reserve olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/sedaakarakuss

artikel kullanmak zorunda mıyız


https://www.duolingo.com/profile/OzkanBuluc

The wine save for the evening Olmaz mi?


https://www.duolingo.com/profile/Kemal572624

Store da olmaz mı save yerine?


https://www.duolingo.com/profile/Sanalfare

Hide the wine dedim yemedi


https://www.duolingo.com/profile/sezgin96161

you hide the wine for the evening yanliş olan ne


https://www.duolingo.com/profile/Erdem935929

Türkçeden fatklı önce yüklem !!


https://www.duolingo.com/profile/Valtrex1

Save wine for in evening kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/enveryuce

Keep niye olmuyor aga?


https://www.duolingo.com/profile/GokayDonat

Save yerine hide yazdım kabul etmedi neden acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Allen843668

Evening inde kabul edilmesi gerek


https://www.duolingo.com/profile/hatice853389

Ben yanlış yazdım


https://www.duolingo.com/profile/eceemkaynaar

Burada emir söz konusu değil mi? Sanırım Türkçe noktalama yazımında hata var. Bu yüzden kafam karıştı


https://www.duolingo.com/profile/ferdi48130

Cümlede özne yok


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Emir cümlelerinde özneye ihtiyacımız yok. Cümleye yüklemle başlayabiliriz.

● You read: Okursun. (Geniş zaman)
● Read! : Oku! (Emir kipi)

● You save the wine... =Sen şarabı saklarsın.
● Save the wine... = Şarabı sakla....


https://www.duolingo.com/profile/Suzan99

google translate te keep oluyor


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Whitee

keep the wine for the evening neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/elif65799

Tesekkur siz olmasaniz zaten

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.