Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"¿Todavía hay azúcar?"

Traducción:Ist noch Zucker da?

Hace 1 año

8 comentarios


https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 205

RosaTiti2 no es correcto! "hay" en este caso significa "ist da", como un verbo compuesto. El oración "Ist noch Zucker" no tiene sentido. Unas traducciónes correctas son: "Ist noch Zucker da?" o "Gibt es noch Zucker?"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Gibt es noch Zucker es correcta. Pero la otra forma nunca la escuché ni la aprendí.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 205

Puedes confiar en mí. Soy un alemán y un profesor para alemán, pero jubilado ;-)).

https://bit.ly/2Lz14YF

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Muchas gracias. En ese caso te doy la razón y hago confianza en vos.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/ManixManix

Y por qué no acepta "Zucker gibt es noch"?.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 205

Las posiciones no son correctas:
oración interrogativa: verbo en la posición 1!
"Gibt es noch Zucker" o
"Ist noch Zucker da" (ist....da = verbo separable "da sein")

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Luc.Leo
Luc.Leo
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14

no entiendo la funcion del da, porque ist noch zucker esta mal? que funcion cumple el da?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Ninguna. Pero además creo que falta es. Debería ser : ist es noch Zucker? En esta oración traducen noch como todavía y en una anterior lo daban incorrecto, la respuesta aceptada era aún. No sé ponen de acuerdo con las traducciones que ellos dan como ciertas.

Hace 5 meses