1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "On ne peut pas tout prévoir."

"On ne peut pas tout prévoir."

Перевод:Мы не можем всё предвидеть.

January 3, 2017

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/khisrav-ru

Если уж на то пошло, почему не принимается: "Мы не можем всего предвидеть" ???


https://www.duolingo.com/profile/m-ellen-ium

У меня не принимается "мы не можем предвидеть всё"


https://www.duolingo.com/profile/DinaPetrova

программа принимает "невозможно все предвидеть", но не принимает "нельзя все предвидеть"


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderV320324

Конструкция "on peux" безличная, т.е. "нельзя всё предвидеть", "мы не можем" будет "nous ne pouvons pas tout prévoir"


https://www.duolingo.com/profile/mya_u

Поскольку это местоимение не имеет лица (безличное), оно может переводиться по-разному, в зависимости от ситуации. В разговорном языке оно заменяет собой nous: Tu es prêt? On y va! (= nous y allons) – Ты готов? Идем! При разговоре с маленькими детьми оно заменяет tu: Alors, mon petit, on travaille bien à l'école? (= tu travailles) – Ну, малыш, хорошо учишься в школе? Когда имеете ввиду слово «кто-то»: On m'a donné toutes les informations nécessaires. – Мне дали всю необходимую информацию (кто-то дал, не важно кто). и т.д. А вот "Нельзя все предвидеть", по моему, зря не принимается - сообщила об ошибке


https://www.duolingo.com/profile/araminno

Невозможно все предугадать.


https://www.duolingo.com/profile/Tiana193408

Невозможно все предусмотреть - не принимает, хотя предложение должно переводиться как безличное

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.