"Τι είχε γίνει;"

Translation:What had happened?

January 4, 2017

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/spdl79

Would 'what had he/she become?' also work as a literal translation?


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Hm, I guess it could, but here on Duo, these cases are almost always specified by Αυτός, αυτή etc. Even if the pronouns are not really necessary in spoken Greek. ^.^

Also, a tip: If you wanted to ask what happened of a specific person, you'd say "Τι απέγινε (αυτή/αυτός);"


https://www.duolingo.com/profile/3kprDRZ7

AND thanks from ME!

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.