"Τι είχε γίνει;"

Translation:What had happened?

January 4, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 876

Would 'what had he/she become?' also work as a literal translation?

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Mod
  • 25
  • 24
  • 14
  • 7

Hm, I guess it could, but here on Duo, these cases are almost always specified by Αυτός, αυτή etc. Even if the pronouns are not really necessary in spoken Greek. ^.^

Also, a tip: If you wanted to ask what happened of a specific person, you'd say "Τι απέγινε (αυτή/αυτός);"

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 876

Thank you!

January 4, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.