Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He runs even though he is old."

Перевод:Он бегает, хотя он стар.

4 года назад

29 комментариев


https://www.duolingo.com/Vladimir_duo

even though - это устойчивое выражение? Нельзя просто сказать "He runs though he is old." ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/russianfati

Сказать-то можно, раздельно данные слова тоже часто используются. Но в этом предложении хотят подчеркнуть опеделенный факт, усиливая смысл выражения. Слово even (даже) как раз подходит.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Leexist

а можно перевести так: "...не смотря на то, что он старый" ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

in spite of - устойчивое выражение

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexandrPa5

Можно, только "несмотря" (наречие) пишется слитно, иначе посчитает ошибкой.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Gillespie911
Gillespie911
  • 22
  • 21
  • 13
  • 10
  • 7

Наречие? "несмотря на" - предлог же вроде?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Lera_Walera

По-моему бывает как предлог, так и деепричастие. Несмотря на – предлог, не смотря – деепричастие с частицей.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Да, словарь говорит, что even though - это союзная конструкция "даже при том, что"

3 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

Заметьте, пожалуйста, что глагол "runs" значит именно "бегает", а не "бежит". Бежит, подразумевает настоящее время, данный момент, что соответсвует Present Continuous - "is running".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Бежит может использоваться как регулярное действие только если указано направление движения. Каждый вечер она бежит в ближайший магазин за покупками.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

even though - даже если, хотя бы. Но система не принимает "даже если" и предлагает "даже хотя". )))))

3 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

"Даже если" - это "even if", "even though" - это "несмотря на то, что", ну или "хотя"... хотя (ха!) в том случае мне больше нравится "although".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

посмотрел в словаре, действительно even though и even if имеют одинаковый перевод

И еще вот нашел, вставлю без перевода http://en.wiktionary.org/wiki/even_though:

even though -- although, though; despite or in spite of the fact that

  • Even though is almost identical in meaning with plain though or although; the main difference is that even though is more emphatic, putting stronger emphasis on the contrast between the two clauses it connects.

  • Unlike plain though, even though generally only connects clauses; while one can say "He was friendly, though quiet", one cannot readily say "He was friendly, even though quiet".

3 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

Отвечу по-другому. Даже если, буквально переводящийся в even if, имеет более включительное значение, т.е. может быть какое-то дополнительное условие. Even though - более исключительное, т.е. не смотря на какое-то дополнительное условие.

В конце концов, мне просто не нравится перевод даже если. Просто нажитым здесь языковым опытом.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Romaro4

"Он бегает даже несмотря на то, что он старый", почему так нельзя?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ViGor72
ViGor72
  • 25
  • 18
  • 14
  • 1155

Возможно потому, что для "несмотря" имеется более точный перевод - "despite"

2 года назад

https://www.duolingo.com/GregMon20

Я тоже так хотел перевести

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/OlyaStrelt

Я перевела "Он бегает несмотря на старость" - это неверно? Почему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/pale_moon
pale_moon
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1392

Старость - old age.

3 года назад

https://www.duolingo.com/soldier311991

"Он бегает хоть он даже и стар" - интересно почему этот вариант не подходит?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

Как-то коряво звучит "хоть он даже", придает что-ли другой смысл приложению. Или такую конструкцию не используют, потому что эти два слова имеют схожее значение. "Хоть" - "частица пусть даже, по крайней мере ◆ Сделай хоть что-нибудь! "

1 год назад

https://www.duolingo.com/ZOIU10

... А с "though", "although" и "even though" у Вас таких вопросов не возникает, да?)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

Где вы увидели в моем комментарии вопросы? Почему они должны возникать? Донесите свою мысль более ясно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Tim867933

В сериалах встречал значение run как управлять, в смысле руководить. Это распространенное значение этого слова?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

В словаре нашел 39 значений слова run и на 25 месте было руководить, управлять, эксплуатировать, вести. А на 21 месте - выставлять свою кандидатуру на выборах. Надо модераторов попросить добавить варианты. :)

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

:))) Без дополнения не выйдет, to run something - руководить чем-то, без чем-то не получается , to run as a candidate... балотироваться как кандидат.... То есть тоже не получится без подобных уточнений. А иначе англоязычные бы и сами запутались.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1382

Спасибо за разъяснение.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/vikaallison

почему пожлой неправильно?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/tdv74
tdv74
  • 25
  • 208

Искал в данном предложении elderly (пожилой). Не нашел...

2 месяца назад

Похожие обсуждения