Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"La casserole est la tienne."

Traduction :The pan is yours.

il y a 4 ans

18 commentaires


https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

J'aimerais savoir si la "pauvreté" du vocabulaire concernant la vaisselle et les instruments de cuisine est due au nombre restreint de mots que Duolingo nous enseigne (ce que je peux comprendre ) ou si c'est vraiment le vocabulaire anglo-saxon qui est aussi vague ? Je m'étonne toujours de voir que "plate" désigne parfois une assiette, parfois un plat, parfois un plateau... Que "dish" en soit le synonyme. Et donc, que "pan" puisse aussi bien désigner la poêle que la casserole. Cela me fait toujours sourire en pensant aux 120 mots qui sont utilisés en français par un "chef" pour désigner, sans risque de confusion aucune, chacune des pièces de vaisselle et instruments de cuisine dont il dispose...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ashplease

They should be the same, but it's more likely that pan would be used in this case.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Gargouillix

The world is mine, the pan is yours

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cycnoss
Cycnoss
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3

"The pot" n'est pas accepté ici ? Il me semblait qu'on pouvait l'utiliser pour tout ce qui est casseroles et marmites. Le terme n'est pas aussi précis que "saucepan", mais c'est au même niveau que "pan" je trouve.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/theophile76

Comment fait on la difference entre your et yours ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sloppyorrus

Quand c'est 'your...' on doit dire 'your qqch', pour exemple 'your dog', 'your cat', 'your toy' c'est comme 'ton chien', 'ton chat', 'ton jouet'.

Mais 'yours' est comme 'le tien/vôtre', pour exemple, 'this dog is yours', 'this cat is yours', 'this toy is yours' comme 'ce chien est le tien/vôtre', 'ce chat est le tien/vôtre', 'ce jouet est le tien/vôtre'.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/louisette644695

Merci réponse très bien expliquée

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/sylvie442944

Thanks

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/LucieLou10

thx

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Angelo_kigangi

Thanks for this precision

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/NerhTo
NerhTo
  • 16
  • 15

"pan" doesn't mean "poêle" ? Do you know a more accurate word for "casserole" please ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12

Qu'est ce que c'est que ce français d'outre manche? "la casserole est la tienne" où DL est il allé chercher ça? En France on dit "c'est ta casserole" !

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/_Swanella_

Pourquoi faut-il mettre un "s" à "yours"??

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Jean51986

Tu as une très réponse plus haut pour la différence entre your et yours

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

En français , à part d'être un peu "retardé" ,on ne dit jamais ça ! Mais "la casserole est à toi"

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

En français on dirait plutôt "CETTE casserole est la tienne" ou "cette casserole est à toi" ou "la casserole est à toi",mais pas "la casserole est la tienne"

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

Encore cette phrase idiote en français: "la casserole est la tienne " au lieu de "c'est ta casserole" ... c'est une manie ou quoi de traduire des phrases qui ont certainement du sens en anglais mais qui ne se disent pas en français ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/NOEL813979

Entièrement d'accord. Je n'ai jamais dit, entendu ni même accepté cette tournure en Français! On dira sans aucun doute CETTE casserole est la tienne mais jamais LA casserole est la tienne.

il y a 5 mois