"Mi estas kontenta pri tio, kion mi jam havas."

Traducción:Estoy satisfecha con lo que ya tengo.

January 4, 2017

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/linuxier

En esta frase, "tio kion" = "lo que" (literalmente, "eso que")


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

"Kion mi jam havas" se escucha un poco pegado y es difícil entenderlo. Aunque afortunadamente ya tengo mi oído de esperanto un poquito más desarrollado que al inicio del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Estoy contenta de lo que ya tengo. Por que esa frase es incorrecta ?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

No creo que esté mal como yo creo que simplemente se les olvidó agregar su traducción.

¿Y sí lo reportas a ver si te la añaden?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.