"Egy szívességet szeretnék kérni."

Fordítás:I want to ask you a favor.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/patti79

kell a "you"?

4 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

szerintem nem kell, mert nem szerepel a mondatban, hogy kitől szeretnék szívességet kérni

4 éve

https://www.duolingo.com/patti79

én is így gondoltam, ám hiba volt.

4 éve

https://www.duolingo.com/peter.birk

Na és ez hogy jött ki?

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

A kérni vmit fordításánál itt az "ask for sg" miért nem jó? A "you" szerintem sem jó a fordításnál, mint ahogy többen leírták előttem

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.