- Форум >
- Раздел: English >
- "We eat dinner on the water."
7 комментариев
Foma
55
"on the water" значит и "прямо на воде" (надеюсь, на какой-то корабле...) и "рядом с водой" (например, в ресторане находящейся прямо на набережной или на большом пирсе). Я не уверен, лучше тогда 'у' или 'возле.'
Прошу прощения за постоянные «случаи», но было именно: We eat dinner on the water … В честь (280 лет Екатеринбургу) юбилея владельцы Кораблика пообещали бесплатные торты. Халявщиков корабль не выдержал. Моя знакомая попала в их число. Говорит, это был Титаник, рада была, что в воду не упала, как многие.