"We easily have enough time."
Translation:Nous avons largement le temps.
How bout "Nous avons assez du temps?" (Might be 'de', I still get those mixed up)
"Nous" is 1st person plural whenever you want to express that the subject is yourself + at least one other person. However, in the oral and familiar French language, "on" replaces "nous" very often. Please note that "on" is 3rd person singular and therefore is conjugated like il/elle. In some cases you use "on" while it is not a replacement for "nous" but a non defined subject.
- "on a fait ça": you don't name the person having done that, you don't know who did that, so the real subject may be yourself, a third party or your counterpart: "I did that" or "he/she/someone did that" or "you did that", or as I said before: "we did that".