The vet and I are giving birth to a puppy together???
Why do we use "la" here instead of "cu"?
Cause we basically say we have it at the veterinarian. Not sure how it should be really said in English (with or at) or if there's a difference between them.
Oh, does the sentence mean that we are getting a newborn puppy at the veterinarian? The way I understood the English was more that me and the veterinarian are having a puppy.
Correct! And now that I think of it, I fully agree with your interpretation of the English version. If we'd want to say that, then indeed we would say: cu veterinarul.
AT is correct
Why "un catelus" and not just "un catel"...?
Hi, cățeluș is another way to say cățel - like a diminutiv (belittling) to express more that it's smaller/cuter.
What about the -us ending on catel that actually appears on this answer selection? That is new! And it is not reflected above.
It is a diminutive of cățel (sort of... puppylet, as a pun on piglet).
So :"my puppy is with the veterinarian"?
The English sentence is not realy correct in this case. It should to be I have a puppy at the vet(erinarin).