"I have a puppy with the veterinarian."
Translation:Eu am un cățel la veterinar.
Cause we basically say we have it at the veterinarian. Not sure how it should be really said in English (with or at) or if there's a difference between them.
Oh, does the sentence mean that we are getting a newborn puppy at the veterinarian? The way I understood the English was more that me and the veterinarian are having a puppy.
Correct! And now that I think of it, I fully agree with your interpretation of the English version. If we'd want to say that, then indeed we would say: cu veterinarul.
What about the -us ending on catel that actually appears on this answer selection? That is new! And it is not reflected above.