"For years"

Перевод:На протяжении лет

February 26, 2014

44 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Olbio

Скажите, а как будет "через года"?..

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

через года? разве так говорят? может через несколько лет. Спустя годы...

Варианты - in years, through years, over the years (зависит от контекста, что именно вы хотите сказать).


https://www.duolingo.com/profile/klonor89

через года слышу мамин я голос...


https://www.duolingo.com/profile/Olbio

вот и я тоже сразу подумала об этой песне...)


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ок, тогда through years


https://www.duolingo.com/profile/el.bayda

И мои 5 копеек к копилку примеров. У Роберта Рождественского в "Реквиеме" "Через века, через года помните, о тех кто уже не придет никогда"


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Позвольте не согласиться с вами. Действительно фразы "через годЫ" и "через годА" редкие, но встречаются. Из песни: "...через годЫ, через расстоянья...". Из стиха: "...через годА через века помните о тех кто уже не прийдет никогд. Помните..."


https://www.duolingo.com/profile/Foma

in a year // after a year // a year later


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это Через год :)


https://www.duolingo.com/profile/MariaMikha

я перевела как годы, потому что затупила и забыла что можно сказать на протяжении лет. годы звучит слишком просто конечно, но по-моему так можно перевести. "я ждал годы". или это не совсем по-русски?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

по-русски, но ждал годы - смысл понятен, а если просто сказать годы - то смысл уже другой.


https://www.duolingo.com/profile/Ajh6

+1 через года


https://www.duolingo.com/profile/aburmot

А как будет "на года (годы)"? "На века"? Смысл отличается от "на протяжении лет (веков)", если что.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Скорее всего идею прочности и надежности просто выразят как-то по-другому, варианты: for a full due, for centuries to come/ for years to come.


https://www.duolingo.com/profile/Sonny2009

Почему к "for years" не подходит перевод "за годы"?


https://www.duolingo.com/profile/aburmot

У меня встречный вопрос: почему Вы считаете, что такой перевод должен подходить? Есть какие-то словарные статьи или иные соображения?


https://www.duolingo.com/profile/bi0tic

Подскажите разницу through the year и during the year,будет обозначать на протяжении года


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Читайте внимательней тему прежде чем задавать вопросы, возможно ответ уже есть.

  • through the year - это будет значить что вы делаете что-то на протяжении всего года.

  • through years - сквозь года.


https://www.duolingo.com/profile/kirilochkinat.i

а мне сразу приходит в голову вариант: за годы. Но его не приняли


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

а в каком контексте это переводилось бы как за годы?


https://www.duolingo.com/profile/Olbio

я думаю, такой пример подойдет: "За годы работы в этой фирме, я многому научился".


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

I've learned a lot over the years with the company. или in those years I worked for the company. Но for the years тут не подойдет. Если вы вобьете в автопереводчик, то получите for the years, но это потому что За годы стоит в начале предложения, это автопереводчик сбивает с толку. Если вы переделаете предложение в Я многому научился за годы работы в этой фирме, то получите верный вариант.


https://www.duolingo.com/profile/4Mj6

Неплохо было бы в контексте услышать данное выражение, т.к. не понятно, м.б. 4 года!!!


https://www.duolingo.com/profile/metlend

почему нельзя перевести как "В течение многих лет"?


https://www.duolingo.com/profile/metlend

почему нельзя перевести как "В течение многих лет"?


https://www.duolingo.com/profile/HappySasha94

Я услышала 4 года(


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это естественно, four years произносится почти точно так же как for years, я отключу аудиозадание к этому предложению


https://www.duolingo.com/profile/R0mka

"в течении нескольких лет" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Andrew

Просто "Годы" не вариант? Понимаю, что не очень, но угадать "на протяжении лет" трудно.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

и поэтому есть подсказки


https://www.duolingo.com/profile/Tipla

В подсказках есть только ''годами'' и''для года'


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

In just a few years - поскольку неясно что там далее по тексту, считаю так вполне можно сказать


https://www.duolingo.com/profile/kfpth

почему нету правил перед уроком,где такие детали упоминаются


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Нет вообще никаких правил в Дуолинго.


https://www.duolingo.com/profile/DianaMerzakaeva

почему в перевде for, нет правильного для данного примера?


https://www.duolingo.com/profile/valeriy.ko

В течение многих лет


https://www.duolingo.com/profile/poundser

Почему не подходит год за годом?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Тогда должно быть in year out или year after year.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan2234

А почему ,,годами" не очень подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Ozon12

какое существенное различие между "на протяжении лет" и "с годами"?


https://www.duolingo.com/profile/turlan.kli

Что такое НА ГОДА??! Это на каком вообще языке


https://www.duolingo.com/profile/2frags

Почему-то перевод "за годы" выдает ошибку


https://www.duolingo.com/profile/Duobrother

Извинте меня конечно, но ваше "For years" вообще не звучит.


https://www.duolingo.com/profile/Sonechka95

И все-таки это можно перевести как "годы"

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.