"¿Hasta cuándo duerme el oso?"
Übersetzung:Bis wann schläft der Bär?
January 5, 2017
5 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
FWKnfGjK
223
Ich habe im Wörterbuch die Frage eingegeben und diese Übersetzung bekommen: "hasta cuándo duerme el oso - wie lange schläft der bär". Für die Übersetzung folgende Antwort: "Hasta cuando duerme el oso - Bis wann schläft der Bär". Wie wichtig ist der Akzent und was ist jetzt richtig? Auch interessant: "hasta cuándo duerme - wie lange schläfst du", zu "hasta cuando duerme - auch wenn du schläfst".