1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él jamás preguntó."

"Él jamás preguntó."

Übersetzung:Er fragte niemals.

January 5, 2017

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Thorsten781499

"Er frug nie" geht auch :-)


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

jamás, nunca, siempre sind ohne konkrete Zeitangabe Signalwörter für pretérito perfecto, weil sie nach spanischer Logik den Gegenwart beinhalten. So quasi: "wenn ich etwas schon immer machte, dann mache ich es im Moment auch noch"

Also ohne Kontext wäre denke ich "ha preguntado" richtig(er) - normalerweise sagt man auch "nunca he estado en España" und nicht "estuve".

https://espanol.lingolia.com/de/grammatik/zeiten-gegenueberstellung/perfecto-indefinido

Siehe aber auch Anmerkung unten: "In Lateinamerika und einigen Teilen Spaniens (z. B. Asturien) wird diese Unterscheidung nicht gemacht. Dort verwendet man ausschließlich Indefinido – auch in Fällen, in denen im Großteil Spaniens das Pretérito Perfecto verwendet werden muss."

Nunca jamás voy a poseer este idioma :-)


https://www.duolingo.com/profile/Rolf121952

statt niemals sollte auch nie zugelassen werden


https://www.duolingo.com/profile/Dagmar450180

Wieso ist "nie" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Felix982972

Que significa jamas?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

jamás ist nie oder niemals.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.