"I forgive you because you are my son."
Translation:Eu te iert întrucât ești fiul meu.
For people like me who expected a dative îți instead of te (because of forgive, German: vergeben, French: pardonner qc. à qn.) :
a ierta is related to "liberate someone" (direct object = accusative), as initial l- often becomes i- in Romanian, see Latin levare -› a lua -› eu iau.
O.k., I removed the reference to Russian razdat', which I just mentioned because the dat' part reminded me of Dative (our commun Indoeuropean roots). But the fact that Russian usually uses an accusative construction for forgive distracts from my actual point about languages that do suggest dative here. Please liberate me :-)