1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "We were killing our time out…

"We were killing our time outside."

Translation:Noi ne omoram timpul pe afară.

January 5, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Alindan3677

The English is wrong. It should say "We were killing time outside"


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

What's the difference between „pe afară“ and „afară?“


https://www.duolingo.com/profile/vlasindvd

noi ne consumam timpul afara is a option.


https://www.duolingo.com/profile/ovidiu_nl

While it is technically correct, it sounds strange in Romanian. I'm also not convinced that it has the same meaning.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.