"We were killing our time outside."

Translation:Noi ne omoram timpul pe afară.

January 5, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/Alindan3677

The English is wrong. It should say "We were killing time outside"

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/vlasindvd

noi ne consumam timpul afara is a option.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/ovidiu_nl

While it is technically correct, it sounds strange in Romanian. I'm also not convinced that it has the same meaning.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/Renardo11

What's the difference between „pe afară“ and „afară?“

November 22, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.