"In summer it is very hot there."

Translation:Влітку там дуже жарко.

January 5, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/oliss_white

Чому не можна сказати "тут дуже спекотне літо"? Що за маячня?

January 5, 2017

[deactivated user]

    Христос рождається!

    Дуолінго використовує переклади для того, щоб навчити іноземній мові. Тому переклади в Дуолінго більш літеральні, ніж у реальному житті:

    • Дуолінго потребує перекладати here = тут, there = там. Звичайно, в реальному житті англійське «there» іноді можна перекласти «тут». Але мета Дуолінго — зробити так, щоб люди запамʼятали основні значення слів. Основний переклад there — «там», тому Дуолінго не приймає переклад «there» як «тут».
    • Щоб люди розуміли граматику, Дуолінго потребує перекладати речення реченнями з подібною граматикою (за винятком випадків, коли це зовсім неможливо). Тому, «In summer it is very hot there» = «Влітку там дуже спекотно/жарко», «The summer it is very hot here» = «Тут дуже спекотне/жарке літо».

    Якщо приймати менш літеральні переклади, як гарантувати, що люди насправді розуміють граматику? Наприклад, у російському курсі є багато коментаторів, які хочуть, щоб «У него нет кошки» перекладалося 'She doesn't have cats'. Бо якщо в когось немає однієї кішки, зрозуміло, що багатьох у неї так само немає. Але проблема в тому, що якщо дозволити такі менш літеральні переклади, як гарантувати, що люди зрозуміють різницю між відмінками? Де гарантія, що люди не подумають, що «кошки» — це множина, замість вивчення родового відмінку?

    В реальному тексті часто можна перекласти «У него нет кошки» можна перекласти 'He doesn't have cats'. Але в Дуолінго такий переклад не приймається, тому що мета Дуолінго: не передати інформацію про наявність у когось кішки, а навчити граматиці.

    Саме тому тут не приймається «Тут дуже спекотне/жарке літо» як переклад «In summer it is very hot there». Бо мета: не розказати про літо, а навчити граматиці для опису літа.

    До того ж є прагматичний аспект. Переклади додаються вручну. Щоб додати усі можливі варіанти («Тут дуже спекотне літо», «Влітку тут дуже спекотно», «Тут жахливо спекотно влітку», «Тут спекотно-спекотно влітку», «Влітку тут неймовірно спекотно»...), а не тільки буквальні, потрібно дуже багато роботи. Напевне, жоден курс було б закінчено, якщо б для них було потрібно стільки роботи.

    У курсі бувають реальні помилки (і саме для цього в ньому є кнопка Report, щоб повідомляти про помилки), але це не одна з них. Це — результат рішень при створенні курсу. Ці рішення не ідеальні (можливо, можна зробити кращий курс на інших засадах), але міняти їх без дуже масштабної переробки курсу неможливо. На щастя, цей курс може бути корисним і у його теперішньому вигляді.

    Якщо Вам він не подобається — це нормально. Можливо, він справді не для вас. Але, будь ласка, утримайтеся від дуже негативних слів кшталту «маячня». Якщо Вам не подобаються принципи, за якими організовано курс, просто знайдіть інші навчальні матеріали.

    January 7, 2017

    https://www.duolingo.com/sagitta145

    тут дуже спекотне літо = The summer is very hot here.

    That's a different sentence :)

    February 6, 2019
    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.