1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Nous avons un chat."

"Nous avons un chat."

Translation:We have a cat.

February 18, 2013

48 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Narwhopalis

Is it just me or is it difficult to understand most of the audio on Duolingo French?


https://www.duolingo.com/profile/Fatih120

It is. It does not have the same great technology as Rosetta Stone, but hey, if it's free, and you can still get some of it right, why not?


https://www.duolingo.com/profile/Lavmarx

It's not the audio, but the language itself since it has a lot of silent letters. In another note, Rosetta Stone might have a good audio and voice recognition, but it's a big waste of money and one of the worst ways to learn a language. It has no translations and you could easily misunderstand what the image is showing thus learning the language incorrectly, it did happen to me with Russian. Plus you learn from nothing to little about grammar.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Yes, you're right, Duolingo is so much better than Rosetta Stone (not for the audio though, you're right), but finally, when you work on the Rosetta Stone exercices, you memorize nothing or almost and you're not able to make basic sentences by your own. I used to prefer this kind of teaching, because it's fun and visual, but at the end, I learn more and faster with Duolingo. It's a blessing Duolingo is free (and not a consolation) because it's better than the very very expensive and inefficient Rosetta Stone softwares. Try one month of Rosetta Stone, and try one month of Duolingo, and compare...


https://www.duolingo.com/profile/Dylan164824

I had to work really hard at speaking French comfortably because of the French voice's quality. I didn't have any trouble with learning basic German, but it sounds like it's.. "unnatural" in French and that makes it a bit tougher to grapple the basics. But no one said learning a language was gonna come instantly, oui?


https://www.duolingo.com/profile/ivanchau

Just need to remember cat belongs to male...


https://www.duolingo.com/profile/vicentillo013

Not true. In french there is "chat" for male cats and "chatte" for female cats. "Un chat" (a male cat) and "Une chatte" (A female cat)


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

In English, "cat" can be 1/a male cat 2/ cats in general. It's the same in French! "Un chat" may mean it's a cat but I don't specify the gender. If you want to be specific about the gender, you would use "un chat" (a male)/une chatte (a female)


https://www.duolingo.com/profile/ataltane

In English, "cat" can also mean a female cat. If you don't know the biological gender of a cat, you usually say it; otherwise, you treat it like a person - that is, use he or she, and the gender of the word "cat" (or "person") is irrelevant.


https://www.duolingo.com/profile/jatinmehra

Why avons not avon?


https://www.duolingo.com/profile/vicentillo013

Jatinmehra, they use "Avons" because that´s the way the verb avoir is conjugated. reneemilot, you are wrong, there is no "avon" for singular in french, The conjugation for the verb avoir is:

J'ai; Tu as; Il/Elle a; NOUS AVONS; Vous avez; Ils ont.

Now if you are talking about the audio, which pronounces the final S in avons ((which I've been thaught is not correct pronunciation) well, this audio program has a lot of errors like this one.


https://www.duolingo.com/profile/Lavmarx

It actually is correct pronunciation. Letters "t" , "d" , "s" , "z" , "x" and "p" are usually silent when found at the end of a word. (There are some exceptions to this rule) If the last letter is one of this silent consonants and the word that follows starts with a vowel or a silent "h" , the final consonant of the first word is pronounced, thus making a bridge connecting the two words. This is called liaison. Which means that pronouncing the "s" in "avons" when used in a sentence like "Nous avons un chat" is completely correct.


https://www.duolingo.com/profile/vicentillo013

Well, as you have said, there are exceptions. For the liaisons there are "liaison obligatoire" (mandatory liaisons) which are: between the determinant (un, les, des, mes, ces, ses, mon, trois...) and its substantive (un_ami, trois_ans, mes_enfants, ces_oiseaux). the other mandatory liaison is between the pronoun (Nous, vous, ils, elles, on, en, ils...) and the verb: Nous_avons, ils_ont, vous_arrivez, il en_a trois), and then there are "liaisons facultatives" which are, as the name says, optional, for example: mais alors, nous sommes allés...and nous avons un...avons un is an optional liaison and in my experience my teachers (french teachers) never used it. The 3rd type of liaison is the forbidden liaison (Liaison interdite) for example you never make a liaison with the word et (and). Searching on this theme I found this video. There are a lot of liaisons but "avons un" is not one of them. Hope you enjoy it. http://www.youtube.com/watch?v=98mjfRyO8ts


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

There's some optional liaison that are strongly recommended, and some that are very hard to pronounce, and should be soft, because it makes the sentence "heavy". Although the optional liaisons are not always pronounced, everybody should try to pronounce them, because it's a better practice. As it's hard to always wonder if the liaison are optional, forbidden or mandatory, only memorize the forbidden ones, and try to make every liaison, you will notice very quickly than some has to be soft by trying to pronounce them.

I tried to make a topic about that (but it's not finished yet, I will add more cases later) https://www.duolingo.com/comment/2220377


https://www.duolingo.com/profile/ianhodges94

when you hover over avons it shows "have, get and catch" why can't you use get or catch? they both have (we) before them


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

It has already been answered. AVOIR = TO HAVE; and the optional "get" and "to catch" are only to translate some expressions, but it's not the normal meaning; I catch a cat =J'attrape un chat (someone throw a cat in the air and I catch it)


https://www.duolingo.com/profile/Caylus

I had "we've got a cat" as translation of nous avons un chat :(


https://www.duolingo.com/profile/AabLevellen

The usual meaning of avoir (to have) in this and all orher conjugations is have/has. But in some specific expressions can the meaning be get or catch. This is not one of these specific expressions.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

I don't think " "ve got " is slang. I'm not fluent in English, so you're better than me for this, and I'm certainly not correct but I was taught at school this form, and they never told us it could be slang.


https://www.duolingo.com/profile/MugtabaGar

Just curious but does Duolingo accept "Nous avons une chatte" when translating from audio?


https://www.duolingo.com/profile/Lavmarx

I don't think so, chat and chatte might sound the same but un and une sound different, so it would be misleading if they accepted it.


https://www.duolingo.com/profile/MugtabaGar

Really? That's one set of articles I never thought could be audibly differentiated...n the bot doesn't make it much easier. Guess I need to Forvo/Google translate everything :/


https://www.duolingo.com/profile/Lavmarx

Yes

and the difference is quite clear, Duolingo's TTS is kind of bad but you'll get used to it and hear the difference.


https://www.duolingo.com/profile/Ribery17

How can i hear that they pronunce "chat" like cha, but other times they do pronunce the "T" at the end. Is the right pronunciation for cat "un chat" or "un cha" (silent T letter) ?


https://www.duolingo.com/profile/TheBoogieDane

Silent t. The question is whether you can argue for a female cat, which I think you can. It would be "une chatte", but unfortunately in French, chatte also means p*ssy.


https://www.duolingo.com/profile/an1msaj

I think "chat" is [cha] but "chatte" is [chat]?


https://www.duolingo.com/profile/pachamami

It sounded to me like "Nous avons un chien" so that's what I typed ... will report bad sound on this rerording!


https://www.duolingo.com/profile/machamilton

it doesn't sound like chien at all...


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

yes, I agree, very different from the "chien" sound! I think you should train you ear to French word ending with the sound "aah". "chien" ends with a very nasal sound. Even if the audio is not the best quality on earth, it's good, and shouldn't be reported, as there's no confusion possible with "chien".

CHAT:http://fr.forvo.com/word/chat/#fr CHIEN: http://fr.forvo.com/word/chien/#fr


https://www.duolingo.com/profile/annasherman._.

it is not fair i try and they say i cant that is so rude i am not using duoling again. How could they allow such a stupid webside being created?!


https://www.duolingo.com/profile/jad..c

λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³ λ³

Learn French in just 5 minutes a day. For free.