"She hit him on the nose."

Traducción:Ella le pegó en la nariz.

January 5, 2017

37 comentarios


https://www.duolingo.com/SoyHenry

Ella lo golpeó en la nariz :)

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/llullox

No sólo sería lo correcto, si no que decir 'por la nariz' no tiene ningún sentido. No lo he oído nunca, y dudo que nadie use esa expresión. Ya hace muchos días que lo reporté y siguen sin arreglarlo.

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

Ella lo golpeó, ella le pegó en la nariz. OK

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Aceptado, Marzo 2018

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/tito1160

Debe traducirse en la nariz, no por la nariz

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/arnulo

Le dio en la nariz. Aceptada.

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/tolunayo

Se acepta «Ella le dio en la nariz» (8 diciembre 2017)

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/ayran2002

una pregunta, como se diferencia este verbo del presente ? hit es en presente, al igual que en pasado y en participio, como se identifica en que tiempo está la oración ?

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/KristianGo4

Teniendo en cuenta el contexto, la unica manera como la puedo identificar es: cuando se trata de la tercera persona del singular sería "she hits/he hits/it hits/that hits". Si se escribe "She/he hit" es porque fue en pasado. En mi humilde opinion.

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/MustafMby

Gracias, le regalo dos lingots

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/ayran2002

gracias !

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

Efectivamente, además de que en presente, se utilizaría el presente continuo ya que es algo que estaría ocurriendo en ese momento y no es algo que suceda de manera habitual.

Saludos.

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

KristianGo4 You're correct. Anglohablante So are you, JoseFiguei2

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Masy6661

Se entiende en su contexto

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/WilliamGon758442

En este caso él lleva tilde por ser tercera persona, si fuera el banco no lleva tilde

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/Cesarajaimem

Correcto. Lleva tilde. Ya lo reporté.

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/LeticiaCar331283

Es correcto, lleva tilde por ser pronombre personal

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/AGRAE

Entre las opciones de seleccion de palabras no aparece "la"

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

La golpeé (correcto) La pegué (incorrecto) Laísmo. Además de violencia de género. ;-)

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/Elruso2

Violencia de genero jajaja xD

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/ronaldtech

Por qué "on"?

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Deb1134

Es la manera que hablamos pero depende. Puede decir- She hit him in the nose.- o - she hit him in face. - pero también - he was hit on the nose. - he got hit on the head. On implica que no rompó el piel, in es por eso. También usualmente usa in para el estómago. No es una regla in VS. on. Es como inside hurt vs. On the surface. You get tapped on the shoulder, but punched in the shoulder.

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/Deb1134

Lo siento, she hit him in the face.

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/Ymeagain

Brilliant examples, helpfully explained. Gracias, Deb1134

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/felitere

No se da un golpe "por" la nariz , sino "en " la nariz...

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/Margaflower

ella le dio un golpe en la nariz, no por la nariz.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/SiluetaRoja

Hermione :).

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/Xinantecatl

La traducción dada por Duolingo es incorrecta, en español no se dice le dio un golpe por la nariz ( donde la preposición "por" indica aproximación). La aplicación de la preposición "en" resulta más adecuada, ya que denota el lugar (en la nariz)

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/joaquinelio

Oigo algo con J entre SHE y HIT HIM pero no cuando lo dice la totuga.

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/AnaMaraPet

Ya que sacaron la traducción lenta, ¿podrían, al menos, no acelerarla? Nadie habla a esa velocidad.

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/InsAlvarad2

Tengo buena ortografia solo que el celular tiene mal el tactil y me cuesta hacet la clase

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/ErnestoGonzalezL

Ella le pego a él en la nariz, es lo correcto

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/PatriciaSa758387

Yo pude Ella lo golpea en la nariz y me lo calificó bien

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/sonny497006

Esta mal la traduccion es, "en la nariz ", hay muchos errores que no corrigen.

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/JoseBAlarcon

Yo entendí "she hit him on the nuts" y hice cara de qué está pasando aquí! Jajaja

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/Pilar635039

Se dice ella le dio un golpe en la nariz

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/Jorguerre1

Abofeteo signifaca cuando una persona le pega en la cara a otra .

February 22, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.