"Li manĝas karotojn kiel matenmanĝon, tagmanĝon, kaj vespermanĝon."

Traducción:Él come zanahorias como desayuno, almuerzo, y cena.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/jesusbabel

"tagmangxon" también se puede traducir como "comida"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 24
  • 22
  • 19
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 60

Sí, sino la aceptó hay que usar el botón de reportar un problema.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ghascx
ghascx
  • 22
  • 20
  • 9
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

Almuerzo también se suele decir comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PontomAzeneys

En este caso, debería aceptarse también la traducción de "kiel" por "de", además de "como": "Él come zanahorias de desayuno, almuerzo y cena". No sólo es gramaticalmente correcto, sino también más eufónico que un "como" tan cerca de la forma verbal "come".

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.