"sẻ" is present in both chia sẻ and chim sẻ, does it have any explanation or is it a pure coincidence?
Vietnamese always separates the syllables with a space, even if it's one concept. So it's just coincidence, I think.
There is an explanation: "sparrow" is a noun, "share" in a sentence is a verb, even though repeating the word "sẻ" is not affected.
I think i got it completely wrong, but it still said it was correct. I wrote "chin sỏ"