1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Ele lê com facilidade."

"Ele lê com facilidade."

Tradução:He reads easily.

February 18, 2013

54 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/IgorLarre

adoro trocar she e he hahahaha


https://www.duolingo.com/profile/Danilo.bs

cara, eu acho que eu tenho um problema realmente serio com isso kkk e pior que não é só no ingles


https://www.duolingo.com/profile/Lucia-adc

Achei q/ fosse soeu...kk


https://www.duolingo.com/profile/MatheusMotox

Aconteceu comigo também :(


https://www.duolingo.com/profile/ToVitor

não podia ser: he reads with facility


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

O Dulingo não aceitaria essa termo "read with facility" porque é arcaico, usado frequentemente no século 19 até por volta do século 20. Talvez algum juiz ou escritor das antigas ainda use.


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

Qual a diferença destas respostas? He reads with ease. He reads easily. he reads with easily.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

with ease = easily, pode usar os dois, easily é muito mais usual, vc vai ver ease usado assim: He has ease with english! Ele tem facilidade com inglês! Já with easily não existe. seria como dizer: com com facilidade.


https://www.duolingo.com/profile/Elielson4

Eu já vejo easily como facilmente ou seja quem ler com facilidade ler facilmente. coloquei apenas he reads easily deu certo


https://www.duolingo.com/profile/Nucilete1

Eu fei a mesma resposta e foi considerado errado, porquê,?


https://www.duolingo.com/profile/Nucilete1

Desculpa continuo com a dúvida


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

as construções corretas são essas : he reads easily / he reads with ease. E não with easily


https://www.duolingo.com/profile/Geovanimrr

Poderia também ser "with ease" ?


https://www.duolingo.com/profile/Elielson4

Eu fixei como regra pra mim, que palavras que terminarem com "LY" necessitam do sufixo "mente " na tradução ex: absoluto e absolutamente ( absolute e absolutely ) na maioria é isso mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/MriamBened

concordo o com Elielson


https://www.duolingo.com/profile/EduardoAzz

Botei he easily reads e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/milenapaivaz

Como eu ia adivinhar que era ease? Hahaha


https://www.duolingo.com/profile/thaismoura83

Por que não poderia ser ease?


https://www.duolingo.com/profile/thyarles

easy = fácil easily = facilmente


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

para utilizar o ease tem que ser assim: with ease


https://www.duolingo.com/profile/stella76

porque EASE significa fácil e EASILY facilmente.


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

easy = fácil / ease = facilidade / easily = facilmente


https://www.duolingo.com/profile/COOPERADOR1

Quando acrescentamos ly no inglest é como acrescentar mente no português.


https://www.duolingo.com/profile/carmemsousa

It reads easily estar errado? então o tradutor do google não sabe tradizir?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Na maioria dos casos estaria errado, porque geralmente quando você fala que alguém lê facilmente esse alguém é uma pessoa, onde se deveria usar "he" ou "she", mas caso você esteja falando de um GPS, ou mesmo seu computador falando as frases ou alguma coisa que não uma pessoa, então seria correto usar "it". Quanto ao tradutor do google, ele é somente um algoritmo que como vários outros apresentam problemas nas traduções, se não existissem problemas em algoritmos eu acredito que este site não seria gratuito, pois se existe algo que nós humanos ainda fazemos melhor que os computadores é traduzir textos, nós interpretamos melhor expressões, gírias e o contexto das frases.


https://www.duolingo.com/profile/landy_lovy

kkk. assim que queres aprender. colando do Google? assim não vale


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá landy_lovy... o google me ajuda muito pra descobrir quando usar uma palavra ou outra, e em expressões, existem vários exemplos e explicações, usar um dicionário online também ajuda bastante, eu recomendiuuuu... hahaha


https://www.duolingo.com/profile/leonine.we

Brasileiros, um jeitinho pra tudo.


https://www.duolingo.com/profile/DileusaRam

Eu uso para comparar a pronuncia exclusivamente, mas em questão a tradução não confio por motivos que lendo a resposta," capacra" acima explicaria melhor!


https://www.duolingo.com/profile/stelampacheco

por que não pode ser " he reads with facility?"


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá stelampacheco, a palavra facility é considerada como o substantivo facilidade e não adjetivo, como na frase acima é adjetivo, não é correto utilizá-la. Um exemplo de uma frase onde a palavra facility poderia ser aplicada é:
We create an investment facility to support the development of the private sector.
(Nós criamos uma facilidade de investimento que apoia o desenvolvimento do setor privado.)
Note que nesta frase facility não é um adjetivo (qualidade), e sim um substantivo.
Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/PedroViann

Boa explicação... grato!


https://www.duolingo.com/profile/anvitor2013

facility não caberia nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá anvitor, leia meu comentário para stelampacheco, que expliquei o porque não caberia, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMour5

Afff coloquei facility e deu errado --'


https://www.duolingo.com/profile/tiagogmelo

He reads with facility. Pq tá errado


https://www.duolingo.com/profile/aluizio.vi

Caramba, voces estão muito bons....parabéns!


https://www.duolingo.com/profile/LucasTelea

Affz. Entao no meu curso eles ensiam errado.


https://www.duolingo.com/profile/AkelSouza

Ambiguidade. Ele lê facilmente/ Ele lê com facilidade.


https://www.duolingo.com/profile/dacha.

Primeira vez coloquei easily ele me deu errado agr coloquei ease e ele deu como outra traduçao correta l easily Sendo trollada


https://www.duolingo.com/profile/cleydiane944.

Tipo faciliy esta errado. Nao entendo porque. Mas poderia esta certo pois tem o mesmo significado de easily


https://www.duolingo.com/profile/ArthurTFJ

Alguém pode me explicar quando usar "easy" e "ease". Please ! =D


https://www.duolingo.com/profile/AlineBuzioli

Escrevi "easily" e foi exigido "ease"


https://www.duolingo.com/profile/Fransergio389960

With=com Pq não aceitou: -He reads with easily


https://www.duolingo.com/profile/SlateMowr

Porque é errado dizer "He reads with difficult"?


https://www.duolingo.com/profile/Braz785865

Por que "he easily reads" não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/M.Mafort

with ease = com facilidade easily = facilmente


https://www.duolingo.com/profile/alcind3

QUAL E A RESPOSTA CERTA » EASE OU EASILY ?


https://www.duolingo.com/profile/bloodpressuress

"he easily reads" não está correto?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.