"El caballo"

Перевод:Лошадь

January 6, 2017

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/draingrant

не могу увидеть разницу. Написала ЭТО лошадь , а меня скорректировали на - ЭТА лошадь. Разъясните пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

Это как в английском it is a horse - это (есть) лошадь; отвечает на вопрос "что это?". The horse - эта лошадь - это существительное с определенным артиклем. Так и тут. El caballo - эта лошадь - это существительное с артиклем. А "это (есть) лошадь" было бы Es un caballo. То есть, в первом случае, просто существительное с артиклем, а во втором полноценное предложение, отвечающее на вопрос "Что это?" - "Это лошадь".


https://www.duolingo.com/profile/draingrant

спасибо, поняла


https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

la caballa бывает? Или для кобылы есть другое слово?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Кобыла — это yegua. А caballa — это скумбрия.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio361875

почему нельзя сказать конь?а приводится лошадь в мужском роде?


https://www.duolingo.com/profile/jNGY18

У меня правильный ответ конь?!

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.