Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼はご飯を食べます。"

訳:He eats rice.

1年前

6コメント


https://www.duolingo.com/950501yosi

ご飯、だと食事の意味と混同する…

1年前

https://www.duolingo.com/eclairevoyant

why not "he eats cooked rice?" I thought ご飯 = cooked rice

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1532

The term "rice" means both "cooked (steamed, boiled, fried) rice" and "uncooked (raw) rice" in English. One can occasionally add "cooked", but not obligatory, I suppose.

1年前

https://www.duolingo.com/eclairevoyant

ah sorry, I'm a native English speaker trying to understand the Japanese term. does "gohan" refer to both in Japanese?

edit: nvm, I get what you mean. just wanted to know why my sentence was marked wrong, because I wasn't sure if the Japanese term is specifically cooked rice or rice in general

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1532

Thanks for the reply, I also got what you mean. The term "gohan/ご飯" means either (1) cooked (usually steamed) rice or (2) meal (never means raw rice).

"彼はご飯を食べます" is translated as (1) He eats (cooked) rice or (2) He eats a meal. Presumably Duolingo supposed the latter, and this may be the reason why your answer was marked wrong. Anyway, "He eats cooked rice" is one of possible translations. Report it, if you come across the same question again.

1年前

https://www.duolingo.com/riki243807

米・・・

9ヶ月前