1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Ella tiene una bonita voz."

"Ella tiene una bonita voz."

Translation:She has a pretty voice.

February 18, 2013



Why is the adjective in front of the noun? I thought adjectives always followed nouns in Spanish.


When placed after the noun like normal, the adjective carries a fairly objective, descriptive meaning. When placed before the noun, the adjective carries a more subjective, opinionated meaning.

So it´s more like i think (or to my mind) her voice is beautiful. And if we place it after voz it will be something like at one time some competent committee decided that her voice is beautiful and everyone in the world agreed with it)



Stuff like this should be added to tips! xoxo


Estoy de acuerdo. Parece que Duolingo han abandonado las pistas en esta lección.


En este caso es posible usar ambas opciones: una voz bonita - una bonita voz. Mas ejemplos: Daniela es una linda persona- Daniela es una persona linda; El tiene una hermosa familia- El tiene una familia hermosa. Adjectives can come before nouns too!


I would very much like to know the same


Any one else think that "lovely voice" is as good or better than pretty???


That is what I wrote. And yes, I also think it is better. The last question translated bonita as lovely, but for this question for some reason it was marked incorrect.


I do! - and had it marked wrong.


me too it's what seems more natural to me


the 'v' in 'voz' sounds like a 'b'. Is it my ears, or is it the way I should say it?


"b" and "v" often sound alike, depending on the speaker and their nation of origin. Mexican school children spell words wrong because of this ;) Opinions and "rules" vary, but the reality is one must get used to hearing B/V pronounced as a little of both and rely on context, sometimes, to figure it out. Like "f" and "ph" in English. If you say "v" as "v" and "b" as "b" people will understand you, at least, even if you don't pass for a native.


You could still pass for a nativo, but a native from a país que habla a different dialect of español.


I agree with rspreng, but here are more thoughts on the matter. Although there are exceptions, I've generally observed that if a b or a v is at the beginning of a word (and definitely at the beginning of a sentence), it usually sounds more like b. So, the name Victor often sounds like Bictor. In the middle of a word, though, it sounds like v, such as Lo sabia, which sounds like lo savia. One exception in the middle is if the v follows an n. Then it still sounds like b. For example, enviar, sounds more like enbiar. And the truth is, both the "hard" and "soft" b or v sound sort of in between the way English speakers pronounce them.


There is a fairly full description of the use of B and V at http://www.elabueloeduca.com/aprender/lengua/ortografia/reglasdelab.html., though, of course, it doesn't really help with the sounds.


Where have you observed these things, since in my experience it varies greatly with country, and even region within.


You're right. I now realize I had mainly been watching Mexican and Colombian telenovelas, which is where I observed what I said above. I now see that there's much more variation.


It's a matter of geographical variations . For instance here in Spain we don't have a different phonem fon b and v it all sounds like the english "b". In Latin america , many countries do make a difference just like the english(b/v). I guess they have kept that from the old colonial times.Hope it helps.


In Spanish, B and V, are 95% of the time pronounced exactly the same :-)


I put in "She has a good voice" and that was rejected.


That would be "Ella tiene una buena voz."


I wrote the same thing. When I comment on someone having a nice or good voice, I mean the same thing. I guessed I should stick to the definition.


The way the word "voz" is pronounced is quite unclear


Not for me...what's unclear about it on your end?


How do you say " She has a cute voice."?


I think that would be <<Ella tiene una linda voz>>


Duolingo accepted pretty, beautiful, lovely. Perhaps, the same, with cute. Just synonyms? What is different with it?
In Spanish, linda, bonita, hermosa. Probably one is more intense than the others. To me linda<bonita <hermosa. This can vary.


what is wrong with "a sweet voice"?


It's not sweet bread or cake, just makes me happy.


I don't see an error. Entered text appeared to match solution.


I heard "un aguanita dos" or "abuelita dos" before I played it slow. Weird.


Mi novia tiene una bonita voz. It sounds like music when she speaks.


I got this exactly right and it still says it is wrong


Something no one will ever say about me


Proper english translation of the sentence is Definitely She has a beautiful voice. never use "has got" together in a sentence


Voz sounds like boz and is vibrated weirdly


Hermosa is beautiful, too.


So how come "El hombre hablo con VOZ profunda" and "Ella tiene una bonita VOZ. I'm confused.


I thought it was right: Ella tiene una voz bonita. Can someone please explain to me?


See earlier comments posted above. In general, if the adjective (bonita) comes after the noun, it's objective and non-emotional, and if it's before the noun (una bonita voz), it's opinionated, emotional, etc. So the speaker appreciates the woman's voice, that's opinion, so it sounds better to say una bonita voz.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.