"¿Te vas a quedar en casa?"

Übersetzung:Wirst du zu Hause bleiben?

January 6, 2017

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/AnnaLinner

Warum gehört da ein 'te' statt ein 'tu'?

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Dieses Verb ist pronominal (verbo pronominal) . Hier steht das Verb quedarse : (yo me quedo [ yo me voy a quedar], tú te quedas [tú te vas a quedar], él se queda [él se va a quedar]...) und deshalb muss man te verwenden. Du kannst auch verwenden, wenn du möchtest, aber es ist nicht nötig: ¿Tú te vas a quedar en casa?

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/florian1102

Hier wird quedar reflexiv gebraucht. Der Infinitiv lautet dann quedarse. Daher heißt es auch: (yo) me quedo, (tú) te quedas, (él...) se queda. Die Personalpronomen fallen weg, die direkten Objektpronomen bleiben erhalten.

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JxG84

Wäre "Du wirst zu Hause bleiben?" nicht auch richtig? Wäre dann zwar eine suggestivfrage, aber... Oder müsste man dann auch den Spanischen Satz umstellen?

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bedonath

Wie würde dann "Du wirst im Haus bleiben" übersetzt lauten?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Te vas a quedar en la casa.

December 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/grufti6

"Zuhause" ist deutsch. Gleichwertig mit "zu Hause" !!!

July 27, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.