"Il ghiaccio non è il gelato."

Traduction :La glace n'est pas la crème glacée.

il y a 1 an

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 21
  • 13
  • 13
  • 13
  • 5

J'en ai marre... J'ai écrit "le glaçon n'est pas la glace"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Ok cette phrase n'est pas extrêmement intéressante, je le reconnais. Mais nous ne pouvons construire des phrases qu'avec des mots appris précédemment (plus bien sûr le nouveau mot). Nous ne pouvons pas ajouter de mots, sauf à faire une nouvelle version du cours. Alors de temps en temps, il y a des phrases comme celles-ci :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FreeManStars
FreeManStars
  • 25
  • 22
  • 18
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 46

Lu, Je vais certainement apprendre l'italien mais je vois qu'il n'y a pas beaucoup de réponse à toutes les questions sensées .. Etes-vous la seule modératrice de ce cours ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Martial737463

ghiacco c'est glace à l'eau et gelato glace à la crème c'est ça ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

un gelato c'est la glace que l'on déguste par tous les temps en Italie

Ghiaccio c'est l'eau gelée.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Martial737463

c'est bien ce que je pensais. merci et je suis d'accord, l'italien est très plaisant à apprendre

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 17
  • 15
  • 1251

Chère MariaNatale, même si ça semble un peu bizarre, je propose comme traduction principale "La glace n'est pas la glace". Linguistiquement la traduction est correcte (bien que pas très claire). Traduction alternative possible : "L'eau gelée n'est pas la glace". Puis il faut savoir qu'en Italie, on utilise "il ghiaccio" aussi pour indiquer "il gelo", c.à.d. le gel. Ça signifie qu'on pourrait également accepter la traduction "Le gel n'est pas la glace" = Il gelo/ghiaccio (condition météologique) n'est pas la glace (terme commun utilisé pour indiquer "la crème glacée à goûts variés et en général distribuée comme produit artisanal). Pour finir, je voudrais envoyer un salut à FreeManStars qui m'a aidée assez bien dans la période initiale du français à Duolingo, même aujourd'hui, je n'aurais besoin.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/IsayaFiola

J'ai eu une erreur pour "La glace n'est pas DE la crème glacée" et j'ai le sentiment que ca devrait etre accepté aussi, dans cette phrase on met l'enphase sur "de la" ce qui généralise d'où elle provient; alors qu'avec seulement "la" on met l'enphase sur une crème glacée bien spécifique

Alors dans un sens, grammatiquement parlant, ce n'est pas mauvais de dire de la crème glacée :) rien de majeur mais c'était seulement pour le signaler

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.