Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"My brothers work hard."

Traduzione:I miei fratelli lavorano duro.

0
4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/StefanoCec

In italiano credo sia più corretto tradurre con duramente

16
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 23
  • 21
  • 14
  • 16

o con "sodo"

4
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Per duramente scartando il suffisso -ly ho trovato hard to.

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/silviabph

Esatto

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Mi associo. Segnalato!

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Titti1940

Certamente è più corretto, ma lo considera un errore.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/mgf57

Mi associo

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/TizianoTat

Mi associo a tutte le considerazioni già fatte. A me è venuto spontaneo tradurre con duramente perchè è la forma più giusta.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Betty424345

Anche io ho scritto duramente ed ho segnalato!!!

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giovanni51650

Meglio duramente, ma perché viene considerato errore anche "duro"?

0
Rispondi8 mesi fa

https://www.duolingo.com/gpuggiit

In italiano dire "miei fratelli lavorano duro" è giusto perchè me lo dà sbagliato? Vuole: i miei fratelli. ....

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/CleliaDePa

In italiano va meglio duramente

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa555945

Si può dire in italiano "lavorano duro" oppure "lavorano duramente"

0
Rispondi5 mesi fa