Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"My brothers work hard."

Traduzione:I miei fratelli lavorano duro.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/StefanoCec

In italiano credo sia più corretto tradurre con duramente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 25
  • 24
  • 14

o con "sodo"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Per duramente scartando il suffisso -ly ho trovato hard to.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/silviabph

Esatto

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Mi associo. Segnalato!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Titti1940

Certamente è più corretto, ma lo considera un errore.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mgf57

Mi associo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TizianoTat

Mi associo a tutte le considerazioni già fatte. A me è venuto spontaneo tradurre con duramente perchè è la forma più giusta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Betty424345

Anche io ho scritto duramente ed ho segnalato!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giovanni51650

Meglio duramente, ma perché viene considerato errore anche "duro"?

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/gpuggiit

In italiano dire "miei fratelli lavorano duro" è giusto perchè me lo dà sbagliato? Vuole: i miei fratelli. ....

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/CleliaDePa

In italiano va meglio duramente

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa555945

Si può dire in italiano "lavorano duro" oppure "lavorano duramente"

7 mesi fa