"Il y a le feu dans la cuisine."
Traduction :There is fire in the kitchen.
"The kitchen is on fire" . In my opinion it sounds better than "there is fire in the kitchen"..If English is your mother tongue, I'd like to ask you your point of view. Thank you for answering me:-)
I would say: "There is a fire in the kitchen" (adding "a" to what they give as the correct answer) because their answer sounds a little strange to me, too. Your answer is also perfectly good English, but it gives the impression that the whole kitchen is on fire, when I think the sentence in French means that there is something in the kitchen that is on fire (I may be wrong-- French isn't my first language). Does that help answer your question?
" Il y a le feu dans la cuisine", et "la cuisine est en feu", ce que vous proposez, ne signifie pas tout à fait la même chose !
Same question as Marianne. Is "the" front "fire" is not good? Thank you for your answer.