"Our clothes"

Fordítás:A mi ruháink

February 27, 2014

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/papi1982

Mi ruháink vagy A mi ruháink


https://www.duolingo.com/profile/tecso

Mi ruháink ,angolul! A mi ruháink magyarul!;)


https://www.duolingo.com/profile/mik.del

Mi ruháink miért nem jó? :(


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

Mert a birtokos szerkezethez mindig kell névelő a magyarban, a mi pedig elhagyható, hacsak nem egy olyan mondatot fogalmazunk meg, ahol fontos kiemelni duplán.


https://www.duolingo.com/profile/vendree

"We have suit" = "Van öltönyünk" és nem "Mi öltönyünk", ha mást mond a program, akkor téved. Más kérdés a valóság tartalom, hacsak nem többünknek van egy öltönye... Üdv: VE


https://www.duolingo.com/profile/DaniSzalkai

Vicces ,hogy azt írom ,amit helyes válasznak gondol ,de nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/talia918467

Úgy mondja a clothes szót mintha azt mondaná hogy close


https://www.duolingo.com/profile/LajosFarag1

Csak "mi ruháink"


https://www.duolingo.com/profile/BendeguzBe1

Megvárnád míg kimondom!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.