A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Our clothes"

Fordítás:A mi ruháink

0
4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/vendree
vendree
  • 19
  • 16
  • 4
  • 3
  • 1416

"We have suit" = "Van öltönyünk" és nem "Mi öltönyünk", ha mást mond a program, akkor téved. Más kérdés a valóság tartalom, hacsak nem többünknek van egy öltönye... Üdv: VE

7
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/papi1982

Mi ruháink vagy A mi ruháink

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/BatizLevente

Ugye?

0
Válasz4 hónapja

https://www.duolingo.com/mik.del

Mi ruháink miért nem jó? :(

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/tibonova

Mert a birtokos szerkezethez mindig kell névelő a magyarban, a mi pedig elhagyható, hacsak nem egy olyan mondatot fogalmazunk meg, ahol fontos kiemelni duplán.

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/ReszEszti

Miklós Deli Ezt én sem értem

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Td007

Nem tom kellene hozzá THE de nincs és a magyar ugyis igy mondja

0
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/CojocriuBi1

MERT NEM NAGY BETŰ!!!!!!!!!!!!!!!!!! TE HŰJE

0
Válasz5 hónapja

https://www.duolingo.com/Mategm
Mategm
  • 22
  • 6
  • 4
  • 140

A fordításom jó volt, azt nem értem, hogy egy előző nekifutásban amikor azt kérdezte, hogy Mi öltönyünk és azt írtam rá: our suit, akkor azt nem fogadta el, hanem úgy kellett volna We have suit. Nem értem, miért más a kettő azáltal, hogy itt ruha, ott meg öltöny?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/ReszEszti

A névelőt kihagytam ezért nem fogadta el.nem értem! Ha valaki tudja elmondaná? Elöre is köszi

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/gyula.kun9

"Mi ruháink" miért nem jó? Ááá

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/sirbob5

"A mi ruhánk" ez miért nem jó?

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/Sziszke5

Mi ruháinkat nem fogadta el. Miért?

0
Válasz2 éve