"There is coffee for later."
Tłumaczenie:Jest kawa na później.
February 27, 2014
15 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Ta dyskusja jest zamknięta.
Wprawdzie there is - JEST, there are - SĄ,... ale, takie mechaniczne, słownikowe tłumaczenie brzmi tu, naprawdę, wyjątkowo nienaturalnie.
Po polsku powiedziałoby się raczej: mam/mamy kawę...
THERE IS coffee for later - MAMY kawę na potem/na później/na zaś/
JEST kawa na potem/na później/na zaś
THERE IS NO coffee for later - NIE MAMY kawy na potem/na zaś/
NIE MA kawy na potem/ na zaś