"Она любит своих детей" и "Она любит её детей" совершенно разные по смыслу предложения. Каким образом можно понять в каком смысле имеется виду данная фраза?
Наверное если вы с прдругой говорите о Ней, значит под фразой подразумевается она сама, если вы говорите о детях и к примеру их тëте, то подразумевается ЕË. В зависимости от ситуации в разговоре.
теоретически да, но англоговорящий вряд ли подумает, что здесь речь о ком-то другом, а не о ней самой, если нет другого контекста, указывающего на это.
Я уже начал путаться, когда что правильно писать. Ранее переводил правильно, после получения массу информации перевел следующим образом "Ее любят ее дети"