"Youaregoingtolookatthechild."

Traduzione:Guarderai il bambino.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/gTaTy
gTaTy
  • 11
  • 7
  • 2

scusate ma la forma corretta non dovrebbe essere "to look after" invece di "to look at"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sperlonga

può essere tradotto anche al plurale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ManuelaFad

bimbo o bambino non è uguale?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cassy577ale

bimbo è BABY

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaTilaro

Io ho scritto "stai per vedere il bambino" e mi è stato corretto con "vai per vedere il bambino". Vi assicuro che è il contrario!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MPHLsk

"voi guarderete il bambino" non è corretto?

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.