1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Both systems are now out of …

"Both systems are now out of service."

Çeviri:Şimdi her iki sistem de hizmet dışı.

February 27, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ErdiYilmaz

"-de" bağlacı bu cümlede nerede?


https://www.duolingo.com/profile/Burakdc

Both "ikisi de/her ikisi de" demek


https://www.duolingo.com/profile/oktayservet

"Her iki sistem de servis disi simdi" neden yanlis.


https://www.duolingo.com/profile/reverend61

" hizmet dışı " ile " servis dışı " aynı şey değil mi? neden kabul etmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/SafakYuce

"İki sistemde şimdi servis dışı" kabul edildi. 09/10


https://www.duolingo.com/profile/nerezo

"Sistemlerin ikisi de şu anda servis dışıdır"ı da kabul etmedi. "her" kullanılmasa da anlam sağlanıyor aslında.


https://www.duolingo.com/profile/kenercan

Kullanım dışı kabul etmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/TimBen4

Bu soruyu iki saat yapamadım tekrar tekrar geldi


https://www.duolingo.com/profile/Hisar34

Bana göre, Türkçe kullanımda aslında "Şu an her iki sistem kullanılmaz durumda." cümlesi geçerlidir. "Servis dışı" "Hizmet dışı" gibi kullanımlar, İngiliz gramerinde doğru olsa da, bence zorlama Türkçeleştirmeyle dilimizde yer edinir oldular. İngilizce öğrenelim derken bildiğimiz dili yanlış kullanmaya başladık gibime geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/hasan769218

Both kelimesi olan heryerde iki mi anlayacaz. Yani nerden biliyoruz iki sistem oldugunu. 4 sistem olsaydi both systems denmez miydi?


https://www.duolingo.com/profile/nerezo

both "her iki" anlamına geliyor. çift sayıda anlamına gelmiyor. dört için "all four" kullanılabilir belki.


https://www.duolingo.com/profile/FztHalil

Şimdi'yi cümle sonuna koydum kabul etmedi. Sonda da olabilir değil mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.
Başla