1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ili kuiras bone kaj rapide."

"Ili kuiras bone kaj rapide."

Traducción:Cocinan bien y rápido.

January 7, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel_hrnandz

¿Se puede escribir "Ili bone kaj rapide kuiras"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí... y en mi opinión, esa es la manera más adecuada de decirlo, porque preferiblemente los adverbios deben ir justo antes de lo que están modificando.


https://www.duolingo.com/profile/Regitze_Rille

¿No se puede decir "Conocian bien y rápidamente"? Pienso que "rapide" explica algo sobre la manera de la que cocinan los sujetos de la oración, ¿o no lo he entidido bien?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No sé si es incorrecto, porque tienes razón en que se trata de un adverbio, pero por alguna razón se me oye "raro", mientras que "rápido" se oye mejor.


https://www.duolingo.com/profile/666885844

por que no acepta, ellas cocinan bien y rapido


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque no han añadido esa traducción. ¿Propusiste tu traducción a través de la plataforma?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.