"Möbel mag er nicht."

Translation:He does not like furniture.

February 18, 2013



Is the only reason that Mobel has moved to the front of the queue here because it's for emphasis? I don't quite understanding the reasoning behind the syntax. It's not a subordinate so why is the sentence structure so funky fresh?

June 10, 2013


Yes, it's just for emphasis.

June 13, 2013


I don't understand. Why is the emphasis on mobel? What kind of emphasis, I mean?

April 1, 2014


Good question. I translate the German sentence as, "Furniture. He does not like it." This adds real emphasis to the word furniture. Almost like saying, "He could choose to dislike a lot of things, but he chooses furniture." It doesn't change the amount of dislike he has for furniture, just points to the silliness of him not liking... furniture.

The way we do this in spoken English is to put a heavier inflection on one part of the sentence. ie. "Well... HE doesn't like furniture." vs. "He doesn't like... FURniture." vs. "He does NOT like furniture."(Note: I'm not shouting in these sentences, but pausing momentarily before the capitalized word and then adding an inflection on the first syllable of that word.) This inflection emphasizes that word.

To do this in written English you would follow up each sentence with a clarification, and that second sentence would be the emphasis. "Well, he doesn't like furniture. I do though." vs. "He doesn't like furniture. He calls them death traps." vs. "He does not like furniture. Don't bring it anywhere near him. He will freak."

It's interesting to note that in the written versions it's the second sentence that receives the inflected word.

April 4, 2014


Snakes. Why did it have to be Snakes?

April 18, 2015


Wow, I had never understood this sentence until now, thank you! And may I add, I think there is a way you can say this in the same way in english. I'm not an native english speaker but I've heard the sentence "FURNITURE he does not like!", meaning what you say it means. And furniture is in the same position as the "Möbel" in this sentence, like you say, for emphasis.

August 13, 2014


The problem with that is (in English) you can't place a direct object before the subject. You can do this in other languages because of declensions, but English doesn't have any of that.

In the sentence, "FURNITURE he does not like!" we have to assume 'he' is the subject and 'furniture' is the direct object. It's true no one will be confused with this sentence, but it does force the reader to make assumptions.

August 14, 2014


Glad to see most of what I would have said already expressed here! But there is one point I feel needs to be made, which is that phrases like "Furniture, he does not like it." are not proper sentences in English. (Advertisements may use this sort of phrase structure, but people don't actually talk like that.) The sentence "FURNITURE he does not like." is understandable, but quite strange without the specific context of "people already talking about things that he does or does not like".

The best example I can think of in which this sort of word order is used in English is by Yoda, in the Star Wars movies. He often emphasises things by putting them first in his sentences, and is generally regarded as sounding odd.

January 5, 2018


It would be more like FURNITURE, like it he does NOT. But both of these sentences aren't very natural to an english speaker. The order would pretty much always be He doesn't like furniture. And the emphasis can be on any of those words.

June 4, 2017


If that emphasis is required the writer could change from active to passive voice and change the sentence from "He doesn't like furniture" to "Furniture is something he doesn't like" which is totally gramatically correct

December 21, 2017


This doesn't work in English unless you change furniture into the subject of the sentence. Furniture IS something he does not like. Otherwise it sounds like you're reading poetry or Yoda speech. The meaning is clear, but it's not structured into a proper sentence.

May 30, 2018


@neofryboy we have a LOT of declensions in Polish, much more than in German, but if you want to begin sentence with furniture, you need to stop after it like "Mebel, on go nie lubi" which is sth like "Furniture, he doesn't like it". So definitely declensions is not enough.

October 31, 2017


As a native English speaker the most natural way to say what you're trying to say is "He doesn't like FURNITURE", as in But there are other things he likes, since the emphasis is on furniture. Linguistically speaking at least. Maybe he's an anti-materialist.

March 28, 2018


But I tried "Furniture He doesn't like it" and it wasn't accepted!

July 23, 2017


There is no 'it' in the sentence. You did a transliteration and then added 'it', when you should've been translating.

In other words, you would never say, "Furniture. He doesn't like it," in English. You can really only say, "He doesn't like furniture," because the German sentence encompasses ALL furniture ever made. The pronoun 'it' wouldn't be appropriate here and neither would 'that' or 'those', because we're not talking about the furniture right in front of him, but all furniture everywhere.

August 12, 2017


Actually the emphasis is on his not liking as opposed to not liking furniture, at least as I have always understood it. If you want to negate the verb as opposed to the noun, you put the noun first. Otherwise it would be Er mag keine Möbel. So this becomes He doesn't LIKE furniture as opposed to He doesn't like FURNITURE.

December 28, 2017


I don't think there's necessarily an emphasis on the verb, or on anything.

I'd say that putting the object first topicalises it, i.e. it shows that you're talking about furniture, and what you want to say about the furniture is: he doesn't like furniture.

December 28, 2017


Either emphasis or that he's Yoda.

April 27, 2016


Dunkle Seite mag er nicht

June 25, 2017


So this is indeed a natural German sentence? I though it was an error:/

May 16, 2014


Yes, it is a natural German sentence. It is allowed for the object to come before the subject. The meaning is determined by the conjugation of the verb

May 22, 2014


More so by the declension of the pronoun as that determines the subject. "Das Möbel mag ihn nicht." That furniture does not like him.

or Möbel mögen ihn nicht. If you're talking about many pieces of furniture.

May 22, 2014


I bet this totally destroyed first idea in someones mind

April 15, 2015


Did not expect to see kolo here

June 3, 2018


Why "He does not like THE furniture" is wrong ?

June 6, 2013


In English, in this context, the article "the" adds the meaning of specific furniture--for example, the furniture in a specific room. "He does not like furniture"--without "the"--means he dislikes ALL furniture.

June 6, 2013


I think you are right about the translation, but isn't it a bit odd for a civilized man to dislike all furniture?

May 28, 2016


He may not be civilized.

September 2, 2016


The strange and sometimes meaningless sentences help your mind to learn things faster. :)

January 16, 2017


Is this for real? legit interest.

January 16, 2017


no but it's duolingo's motto

May 29, 2018


Perhaps he has allergies. ;-)

May 28, 2016


Kann Man sagt: Er mag die Moebel nicht ?

May 13, 2013


"Er mag die Möbel nicht" is grammatically correct, but in that case you are referring to some specific furniture.

May 13, 2013


Could it be then "Er mag Möbel nicht" ?

September 24, 2013



September 24, 2013


which one would be used more in everyday German "Er mag Möbel nicht" or "Möbel mag er nicht." ?

July 21, 2014


It depends on what you want to emphasize in the sentence.

July 23, 2014


Etymological question: does mobel and muebles (Spanish) share a common ancestry? I think I have noticed this with a few other words that are actually more similar to romance languages than to English.

May 16, 2014


Yes. It's derived from vulgar latin mobilis which became old French mueble which in turn was incorporated into German during the 15th/16th century: http://is.gd/nBuAhf

July 12, 2014


Why wouldn't "keine" be correct here, instead of "nicht"?

March 19, 2013


keine means none, nicht means not. If you wanted to say 'He likes no furniture' you would use keine.. or some form of

March 19, 2013


Thanks. I understand that, but I got beeped once before for using "nicht" instead of "kein"--something about "Mein Sohn und ich sind kein normale Leute mehr." Must have to do with verb--right, transitive versus nontransitive.

March 19, 2013


Kein is used when we want to express that something is not something. So, for instance, "a table is not a chair", and therefore, "Der Tisch ist kein Stuhl!" "Nicht" is an abverb, therefore use "nicht" to express negations of actions. http://www.jabbalab.com/blog/821/kein-oder-nicht-whats-the-difference

May 11, 2013


But in that article he specifically uses "kein" with "mögen".. "Ich mag keinen Kaffee." So why wouldn't "Keine Möbel mag er." or "Er mag keine Möbel." be correct?

July 6, 2013


My intuition is that there could be a difference in degree: Er mag Kaffee nicht. - He does not like coffee (in general). Er mag keinen Kaffee. - He does not like any coffee (no matter how good).

"er mag" does not mean only "he likes", but also "he wishes / would like to have". I think you could use "Er mag Kaffee nicht." for a general statement "He does not like coffee.", but "Er mag keinen Kaffee." to express current wishes. I imagine my mum sending me to ask the guest in the next room if he would like some coffee; I come back and I say "Er mag keinen Kaffee." - "He does not want coffee."

May 4, 2014


So generally speaking, is using a positive indefinite article (ein) and nicht in the same sentence incorrect? Because a negative indefinite article (kein) combines the two

December 21, 2017


No, not always.

For example, if you topicalise an indefinite noun, then you will have both ein and nicht, e.g. Ein Buch hat er nicht* "He does not have a BOOK / As for a book, he does not have that / A book he does not have".

Also, remember that ein can be not only the indefinite article "a(n)" but also the number "one". When it's "one", then you can have sentences such as Er hat nicht ein Buch, sondern zwei "He has not one book but two; the number of books that he has is not one but rather two".

December 21, 2017


Hi, my question is: Möbel is singular or plural in this sentence. I would like to translate it: He does not like furnitures. Why not?

February 18, 2013


"Möbel" is plural here (it's used without an article). I think the problem is that AFAIK you don't say "furnitures" in English, just "furniture".

February 18, 2013


I'm surprised it's not "Er mag keine Möbel."

March 24, 2014


"Er mag keine Möbel" is also fine.

March 24, 2014


I feel a bit fooled by "the" furniture. Because it's more normal to find someone that doesn't like a specific furniture that someone who does not like.. every furniture!! Anyway, i could have wrote "Er mag Möbel nicht", right?

May 13, 2014


i find that duolingo just has some really weird sentences sometimes.. haha makes it a little more fun sometimes but also causes some confusion. I tend to second guess myself because im expecting normal sentences. "Er mag Möbel nicht" is also correct but according to other posts on here the way duolingo says it is just stressing that its furniture he doesnt like.

January 20, 2015


I just wanted to point out that you would say it, "...that doesn't like a specific piece/type of furniture , than someone who does not like every piece/type of furniture." Also, you "could have written", not wrote.

I realize we're learning German here, and not English, but it's helpful (to me, at least) not to reinforce incorrect usage.

November 15, 2017


Im sorry but could someone please explain what is going on here with the grammer?

March 15, 2018


The German sentence put the object first, turning it into a kind of topic–comment sentence: "As for furniture: he doesn't like it".

It starts with the thing that you are going to talk about (the furniture) and then says something about that topic (he doesn't like it).

The verb comes second in this sentence, so the subject er comes after the verb.

March 15, 2018


"He dislikes furniture." - Wrong or right? (August 17, 2018)

August 17, 2018


What about; "Möbel mag sie nicht" How can this one be translated? "She doesn't like furniture" or "Furniture doesn't like her"

August 17, 2017


mag is third person singular and Möbel is plural, so it can only be "She does not like furniture".

However, Möbel mögen sie nicht. is ambiguous between "Furniture does not like them/her" and "They do not like furniture".

August 17, 2017


And that ambiguity remains unaddressed? Would i have to clarify with another sentence? (Assuming I was referring to something that could dislike a person)

March 2, 2018


If you take something like Peter mag sie nicht, it could mean either "Peter doesn't like her" or "She doesn't like Peter".

In that case, only context can disambiguate -- had you been talking about other boys that she likes, and now you're topicalising Peter to say that "As for Peter, she doesn't like him"? Or had you been talking about Peter and whom he likes and now you have a sentence where he's (still) the subject and saying that he doesn't like her?

In general, though, in such ambiguous sentences, it may be safer to put the subject first, so the first interpretation of Peter mag sie nicht would be "Peter doesn't like her".

March 2, 2018


❤❤❤❤❤❤ I thought I was free of this rubbish after Latin ❤❤❤❤❤❤❤

July 5, 2017


Why is er plaved there?

November 2, 2017


The verb mag has to be the second thing in the sentence, so if you put the object Möbel first to make it the topic of the sentence, there's no room for the subject er in front of the verb and so it moves to behind the verb.

November 3, 2017


He doesn't like the furniture was marked wrong??

November 22, 2017


Yes. The German sentence does not talk about "the furniture" (i.e. a specific set of furniture that is known from context, perhaps because we had been speaking about it previously) but instead about "furniture" (in general).

November 22, 2017


yes it was. and I don't understand why!

October 30, 2018



Suppose I have a list titled "Furniture he does not like" (eg cocktail cabinets, coffee tables, reclining chairs, bean bags).

It is not uncommon to omit obvious words, especially in casual English. The full version would be something like: "This is furniture that he does not like".

I disagree -- I think that the full version would be something like furniture that he does not like.

The book title is not a sentence nor is it intended to be one -- it's just a noun phrase.

Consider an atlas, for example, which might have the title "Our Earth". That doesn't mean that the title is short for "This book is about our earth" or anything like that.

Amazing really to think we can leave out the subject and the main verb, reducing the main clause to one noun, and even omit the subordinating conjunction and still make sense.

It's just the subordinating conjunction that was omitted, I think.

And that's something that you can't do in German.

It does make me wonder though, would we get away with "Möbel, er nicht mag" or would we need the whole "Das sind Möbel, die er nicht mag" ?

It would be Möbel, die er nicht mag.

(Das sind Möbel, die er nicht mag is, of course, a valid sentence, but your hypothetical book title would just be the noun phrase, I think, not an entire sentence.)

December 18, 2017


Warum, Deutsche... Warum? If it's possible to say it the usual way, why deviate?

April 26, 2018


So that you can be more expressive.

Why does English need the word "ponder" when "think" exists? Well, sometimes it's useful to have the expressiveness that comes through having both "think" and "ponder".

Similarly, it's useful to be able to subtly show different emphasis and so say more closely what you mean if you can use word order to showcase particular parts of your sentence.

April 26, 2018


Why not Er mag keine Möbel?

July 17, 2018


That's also possible.

Möbel mag er nicht is a topic–comment sentence: it puts the topic Möbel first and then comments on that topic with mag er nicht.

A bit as if you were to say "As for furniture: he doesn't like it". (But it doesn't sound as clunky as that in German.)

Just a different way of emphasising/focussing.

July 17, 2018


What if i said 'Er mag mobel nicht' ?

July 19, 2018


mobel is not a German word.

Möbel has to be capitalised, and if you can't make a ö, then write Moebel instead.

If you said Er mag Möbel nicht, that would also be possible, but better would be Er mag keine Möbel.

July 19, 2018


So if er were replaced with sie, wouldn't the meanings "She doesn't like furniture" and "Furniture doesn't like her" be indistinguishable?

July 26, 2018


No, because Möbel is plural in German so "Furniture doesn't like her" would be Möbel mögen sie nicht.

(Which then would be ambiguous with "Furniture doesn't like them" and "They don't like furniture".)

Something such as Das Pferd mag sie nicht would be ambiguous between "The horse doesn't like her" and "She doesn't like the horse" (and "The hose doesn't like them").

In such ambiguous sentences, generally the first noun phrase (before the verb) will be interpreted as the subject, as putting the subject first is the default word order.

July 27, 2018


My German Teacher says it is wrong to use nicht in this case.

August 16, 2018


@Krebs01. - Thanks for this comment. Just because your teacher says that, it doesn't necessarily mean that it's true.

"Möbel mag er nicht" (but also: "Er mag keine Möbel.") is OK in this case. (August 17, 2018)

August 17, 2018


"doesn't" doesn't work fine!!

August 31, 2018


What was the whole sentence that you wrote?

August 31, 2018


Unless I'm hit with a hammer on my head,this sentence won't come in well

September 4, 2018


I made a typo and misspelled 'nicht.' Duo told me I typed the whole sentence in English (I did not). How do I report it?

September 16, 2018


Sounds like something "Yoda" would say.. (o:

September 29, 2018


Amusing you are!

September 29, 2018


does not or doesn't is the same! why my answer is not correct?

October 30, 2018


What was your entire answer?

October 31, 2018



November 3, 2018


The transaltion is not correct. If he does not like furniture, it means that he likes a house without furniture; otherwise, he does not like the furniture, that furniture he sees in the house.

December 11, 2018


"Marmalade. I like marmalade". -- Alan's psychedelic breakfast by Pink Floyd

December 27, 2018


Why is 'Er mag keine Möbel' not also correct? I get the idea of the suplied answer conveying some sort emphasis but this context is completely absent in Duolingo... As with many other examples (the infinity of types of 'your' questions). The way this translates into English would make you sound like Yoda!! Furniture he likes it not, mmmmmm!

December 28, 2018


is it mag or magt?

January 16, 2019


er mag.

For the same historical reasons that give English "he may" rather than "he mays".

January 16, 2019


there is present progresive in german??

January 19, 2019


Not as a grammatical form, no.

January 20, 2019


Why is ‘Mag er nicht Möbel’ or ‘Mag er Möbel nicht’ incorrect? Why was Möbel moved to the start of the sentence?

January 23, 2019


Why is ‘Mag er nicht Möbel’ or ‘Mag er Möbel nicht’ incorrect?

In a statement (rather than a yes-no question), the verb has to be in the second position in the sentence -- not at the beginning.

Why was Möbel moved to the start of the sentence?

To mark it as the topic - the thing you are going to talk about.

"As for furniture: he doesn't like it." might be a way to convey the idea, though the German sounds more natural than that English construction.

January 24, 2019


Doesn't is THE same as does not. Get it right

January 28, 2019


What was the entire sentence that you wrote?

January 28, 2019


Frau mag mann nicht. Now who doesn't like whom is a mystery isn't it?

February 1, 2019


Not really.

It's ungrammatical in standard German, because Frau and Mann are countable and singular, so they need a determiner before them, such as an article.

It would be fine in a newspaper headline, where such small words are often omitted to save space.

But the usual interpretation in such an ambiguous situation is that the subject comes first.

Similarly with a sentence such as Die Frau mag das Kind nicht which is grammatical but, at least in theory, still ambiguous. In practice, it's again resolved by assuming that the subject comes first.

In speech, you can use intonation to make the "object first" interpretation more likely. In writing, you can't, which is why you wouldn't put the object first in such a sentence if your goal is to communicate, rather than to confuse.

February 1, 2019


how about, "Er mag kein mobel"?

February 16, 2019


No; there is no German word mobel — it’s Möbel with capital M and with ö (or oe if you can’t write the umlaut). And it’s plural, so it would have to be keine Möbel.

February 17, 2019


If we wanted to "front" furniture for emphasis in one English sentence we would probably have to use something like: "It's furniture he doesn't like!" "He doesn't like furniture" doesn't really do the German justice.

February 18, 2019


Can't it be "er mag nicht möbel"?

February 19, 2019


No, it cannot.

Möbel is indefinite, so if you want to put a negation before it, it has to be keine: Er mag keine Möbel.

February 19, 2019


Yes! I like it way much better "Er mag keine Möbel"

April 28, 2019


Why "he doesn't like the furniture" is wrong?

February 25, 2019


There's nothing in the German sentence that translates to "the." You need just "He doesn't like furniture."

February 25, 2019


Because the German doesn't talk about "the furniture" -- it talks about "furniture" (in general).

February 25, 2019


Why is it shows that He doesn't like furniture as incorrect

February 26, 2019


Note to self:

Accept the fact that object can come first in a sentence for emphasis. Then, the verb must always follow second, and the subject next. Then add nicht is to negate the verb clause.

March 4, 2019


He doesn't like the furniture should be correct

May 13, 2019


No, that would be "Die Möbel mag er nicht." The German sentence as it is says that he doesn't like furniture in general; your sentence would mean he doesn't like some particular furniture.

May 13, 2019


What about this? Does it state the same thing while being grammatically correct in German?

"Er mag nicht Möbel."

With emphasis aside.

June 10, 2019


Does it state the same thing


It seems like an unfinished sentence. "It's not furniture that he likes..." -- and the listener will be waiting for the second part: "... but rather books" (or whatever) -- Er mag nicht Möbel, sondern Bücher.

June 10, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.