1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I am going to feel happy."

"I am going to feel happy."

Перевод:Я собираюсь чувствовать себя счастливым.

February 27, 2014

23 комментария


https://www.duolingo.com/profile/ZAM123Anna

На мой взгляд, предложение не совсем красиво звучит, вот если было "я собираюсь быть счастливым" то было бы получше)


https://www.duolingo.com/profile/Pashk

Мне кажется, это разные предложения. "Я собираюсь быть счастливым" - I am going to be happy - это, скорее, жизненная установка. "Я собираюсь (по)чувствовать себя счастливым" - I am going to feel happy - это из разряда "поднять себе настроение". Так можно сказать перед покупкой какой-то вещи, которая вам нравится. Факт обладания ею принесёт ощущение счастья.


https://www.duolingo.com/profile/kostik11

Американцы часто используют слово going to не принимая такого значения. Оно за чистую может значить "я буду счастливым"


https://www.duolingo.com/profile/the_orange

Ну и при этом вариант "Я буду счастлив" не принят у меня.


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

В русском нет изящного варианта перевода ...to feel happy.

Мы либо чувствуем счастье (существительное), либо счастливы (краткая форма прилагательного). Присоединение к прилагательному, описывающему чувства, глагола чувствовать избыточно.

Можно собираться стать/быть счастливым.

Но собираться чувствовать себя счастливым звучит странно.

Я почувствую себя счастливым


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Мне будет в кайф.


https://www.duolingo.com/profile/Solovi4

"я буду счастлив" видимо слишком упростил


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Очередной уродский перевод красивой английской фразы.


https://www.duolingo.com/profile/1ntegr0

Кое-кто явно не собирается чувствовать себя счастливым :)


https://www.duolingo.com/profile/g7AJ2

Я собираюсь ощутить счастье почему так нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/AlexTDn

Я собираюсь ощутить счастье почему так нельзя?

Так нельзя потому что:
"happy" - прилагательное "счастливый",
"happiness" - существительное "счастье".
«Я собираюсь ощутить счастье.» - «I am going to feel happiness.»


https://www.duolingo.com/profile/sMeZ10
  • 1178

Я буду чувствовать себя счастливым - принял.


https://www.duolingo.com/profile/Sanya616928

I am going to feel myself happy. Можно так составить пркдложение?


https://www.duolingo.com/profile/Pashk

Слово myself здесь лишнее. В отличие от русского в английском возвратные местоимения навроде myself в таких случаях не используются.

«Я чувствую себя хорошо» на английском будет просто I feel well.


https://www.duolingo.com/profile/MARUSSSYAAA

Я почувствую себя счастливым. Так можно?


https://www.duolingo.com/profile/6CJX3

Почему не принимает я буду чувствовать счастье?


https://www.duolingo.com/profile/elena-lunochkina

Потому что I will feel happiness.


https://www.duolingo.com/profile/rimus_cx

«Я буду счастлив» хотя бы звучит вменяемо. Но не принимает


https://www.duolingo.com/profile/4Xwr5

Интересно, а как с английского на другие языки такой же "кораковяк" как на русский, или иначе? Плииз, братья по разуму поделитесь!


https://www.duolingo.com/profile/IhorKh

Я буду счастлив


https://www.duolingo.com/profile/zzmirrorzzgmail

А у них есть такое выражение - как 'хотеть или желать не вредно' ?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.