"After he had gone, things went from bad to worse."

Fordítás:Miután elment, a dolgok még rosszabbra fordultak.

February 27, 2014

14 hozzászólás

Népszerű témák szerint

https://www.duolingo.com/profile/Jpiroska

De legalább itt egy értelmes past perfect-es mondat két tagmondattal. Nem csak eggyel. Lássuk meg a jó oldalát. ;)

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PterTth2

A leckében az egyetlen, tehát becsüljük meg. :)


https://www.duolingo.com/profile/laszlo.tor

Értem én a csíziót, de magyarul ezt inkább így mondjuk: "...még rosszabbak lettek." vagy úgy: "...még rosszabbra fordultak."

Én még sosem hallottam azt, hogy "rosszról még rosszabbra", ilyet a magyar nem szokott mondani. Elvileg lehet, de nem szokás. A "még" "még inkább" elégségesen kifejezi azt, hogy korábban is valamilyen volt, aztán fokozódott.


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Javították! Valószínűleg jelentve lett, és ezért az illetőnek KÖSZI!


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

A bonyolultabb verzió mégis itt maradt. És nincs rá rovat, ahol jelenteni lehetne. 2018.szept.


https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Szintén elfogadja: "dolgok rosszabbra fordultak"


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsizsuzso

Végre egy értelmes mondat, halleluja!


https://www.duolingo.com/profile/mestla

váltak VS változtak...


https://www.duolingo.com/profile/BernadettH1

Kitettem,hogy ő,nem fogadta el!


https://www.duolingo.com/profile/easy_123

Azután hogy elment a dolgok rosszabbra fordultak. Itt is rosszabbra fordultak a dolgok? Miért nem fogadja el?


https://www.duolingo.com/profile/HegGer88

A 2. mondatrész(t) értelmes/használják úgy is hogy: "things turned into worse" ?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.