"Der Apfel ist für Sie."

Translation:The apple is for you.

February 18, 2013

This discussion is locked.


Why is the apple fuzzy?!? D:


Once it's the formal form, shouldn't it be "Der Apfel ist für Ihnen"? Just wondering, since für requires akk.


No, the accusative form is Sie.
Wikipedia personal pronouns

  • 2338

To add to your great and helpful explanation, yes, für takes akk but Ihnen is dative, thus the confusion for ´estevaotonioli´ who is asking an excellent question.


Shouldn't the conjugation for "sein" be "sind" in this sentence? I thought that using "ist" applied only to cases where "sie" meant "she".


As a rule: Er/sie/Sie- ist. Wir- Sind. "Sind" would only apply here if you are talking about multiple Apples. For example "Die Äpfel sind für Sie".


Danke fur ihre Erklarung. Ich verstehe jetzt. Ich verwirrt das Objekt und das Subject des Satzes.


her pronunciation of für alone is different from the pronunciation in the sentence, are they both correct?


pronunciation is like that of English and any other language, it's called an accent and there are always multiple forms of accents. You might speak English but not have an American accent (hypothetically speaking, since i don't know you) instead you might have a British accent or something similar to that or not ever that. Like different parts of Europe, Asia, Australia, Africa, etc - English has multiple dialects and accents. Which, like i said earlier, is the same with all languages. There's the accented pronunciation to everything.


How about "The apple is for thee" as a translation seeing as we are formal. Or is it too archaic?


Thee is actually the familiar form like " du ".


Nobody would say that in North America. Dunno about other places.


yes, they would say it North America but not regularly, only if they felt like using archaic speech for the entertainment of it.


Why thank you. Sehr nett von Ihnen.


I feel like "is for her" should be acceptable.


Because "Sie" is capitalized, it has to be the formal you.


I'm confused. Isn't this dative, and so would be "Ihnen" not "Sie"? Or am I missing something?


Answered my own question: "für" is a preposition that requires the Accusative, so "Sie" would be correct


Sounded like 'Die Apfel ist foozy'. Also I note some DL voices say 'ahpfel' and sometimes they say 'ehpfel'. Which is correct? Thanks


"ahpfel" = Apfel or apple. "ehpfel" = Äpfel or apples.


When talking about someone else that one is not familiar with, one always uses the informal form (sie, er)? And only when addressing someone directly the formal one? (Because otherwise "The apple is for her" would have been accepted here also right?)


When talking about someone else that one is not familiar with, one always uses the informal form (sie, er)?

There's only one way of talking about someone.

It's only when talking to someone that there's the choice between formal and informal.

otherwise "The apple is for her" would have been accepted here also right?

The sentence uses Sie (you) and not sie (her; them).


The selection bubble is written "sie" ie lower case s. This surely has to be "her" in the accusative, not "you" as in the answer, which could only be formal "you" with capital S.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.