"Mibabilaskunmiajamikojpertujmesaĝilo."

Traducción:Yo converso con mis amigos mediante un mensajero instantáneo.

Hace 1 año

8 comentarios


https://www.duolingo.com/darfox97
darfox97
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

¿A qué se refiere con "mensajeria instantanea"? ¿Algo como correo electrónico?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Es "instant messaging" en inglés, o sea, Google Hangouts, MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AOL Messenger, o si eres un viejo como yo, ICQ, etc. etc. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ronaldkeithgayme

o el chat?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RadioboyDuo

¿"Yo hablo con mis amigos por chat." no sería también correcta? Es la forma en al que yo lo diría naturalmente.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Repórtala si quieres, pero presumo que no quieren admitir anglicismos innecesariamente.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NelDibco
NelDibco
  • 15
  • 11
  • 9
  • 4

lamentablemente el anglicismo ya ha traspasado e incorporado al habla diaria castellana, entonces estoy de acuerdo que la forma más popularizada, usada y entendible en castellano es "chat" (además ya forma parte del diccionario de la RAE: chat

Del ingl. chat; propiamente 'charla'.

  1. m. Inform. Intercambio de mensajes electrónicos a través de internet que permite establecer una conversación entre dos o varias personas.

  2. m. Inform. Servicio que permite mantener conversaciones mediante chats.)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/waltehr.gh
waltehr.gh
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 332

En esta frase traduje a "por" la palabra "per" y el sistema me la marcó incorrecta, que la palabra a utilizar era "con". "Con" no tiene sentido en frase, nadie dice "hablar con un mensajero/messenger/chat", sino hablar "por" o "mediante", que después de todo son las correctas traducciones de "per". Curioso...

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Mmm... no entiendo tu comentario. La traducción de "Yo converso con mis amigos mediante un mensajero instantáneo" es, en efecto, "Mi babilas kun miaj amikoj per tujmesaĝilo", con "per", tal como propones. ¿Qué fue lo que te marcó mal que crees que te debió haber marcado bien?

Hace 9 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.