It is more natural to say "my mother's food" than "the food of my mom".
Yes but don't expect much fluency from the contributors lol.
I think the idea was to help show where the của needed to go
1/2/2021 - this is one of those perfect examples of where you have to learn the incorrect english in order to learn the vietnamese, a terrible learning strategy
It's not incorrect its just not normal
Thường xuyên here is very unnatural, I'd rather say just thường.
This sentence is very silly
"Đồ ăn của mẹ tôi luôn (luôn) rất ngon" should be accepted.
luôn luôn mean always right?
I think "luôn luôn" is better than "thường xuyên"
Unless you're being facetious, no.
Luôn luôn means always.
DL is not always consistent unless there is a special rule about the position of rất in a sentence. In this sentence above, rất goes directly before the adjective ngon. In the previous sentence, rất was placed before hiem khi. What is the rule?
It goes before what it is applied to. As it is in both those cases