Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Esa camisa no, la otra."

Übersetzung:Dieses Hemd nicht, das andere.

Vor 1 Jahr

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/AnnaKarenina11

Nicht dieses Hemd, das andere.... ist also falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BarnyUy

nein ist genauso richtig.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Reinha11
Reinha11
  • 25
  • 25
  • 23
  • 84

Leider werden die verschiedenen Möglichkeiten durch die Änderung der Reihenfolge im Satz bei der Übersetzung ins Deutsche nur selten völlig beachtet. Aber der Widerspruch dagegen sollte wenigstens dann Abhilfe schaffen!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/popeyesail1

Widersprüche wie sand am meer, das interessiert duo lingo aber gar nix!

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/popeyesail1

Nein ist richtig!!!!! Mal wieder ein versehen bei duo lingo

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/sanni947362

Das Hemd nicht, das andere > wird mir als falsch angezeigt WEIL ich camisa nicht mir Oberhemd übetsetzt habe!???! Was soll das!!!???

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

War bei mir genauso. In allen Übungen bisher wurde camisa mit Hemd übersetzt, noch NIE mit Oberhemd.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Boris822841

Nicht dieses hemd, das andere - wurde mir jetzt zwei mal als falsch gewertet. Kann diesen Unfug bitte jemand korrigieren? Welcher Deutsche würde bitte natürlicherweise sagen: dieses hemd nicht?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Gabiza123

Vorhin hatte ich einen Satz: "Otro, por favor" was zu meinem Erstaunen "Noch eins, bitte" heißen sollte. Ich dachte immer "otro/otra" ist ein "anderes".

Nun kommt der Satz: "Esa camisa no, la otra" und nun ist es doch nicht "noch eins" sondern ein "anderes". Kann mir das jemand erklären?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

es heißt natürlich - anderes - andere usw. aber - Otro por favor ist eine sehr oft gebrauchte Redewendung , und heißt exakt übersetzt - ein anderes bitte - aber bei uns natürlich - noch eines bitte - man wird das auch beim einkaufen gefragt , otro por favor ? und das heißt soviel wie - noch etwas ?? - oder - algo otro ? -

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gabiza123

Vielen Dank für die gute Erklärung! :-)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Peter672926

Im Englischen heißt es auch an other, wenn man noch eines möchte

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Kerstin156805

Otro kann zwei verschiedene Bedeutungen haben: “dasselbe noch einmal“ oder “nicht dasselbe, sondern etwas anderes“ ¿Quieres otro zumo? - Willst du noch einen Saft? ODER ¿Quieres otro zumo? - Willst du einen anderen Saft?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Drex659447

Warum "Oberhemd" ????

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Leo23STS

"Nicht dieses Hemd das andere." Bitte das auch gelten lassen, denn es klingt vom Satzbau mehr nach Deutsch.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Duolingo will keine Qualität!!!! Und einige Beschwerden (wie meine letzte) werden hier wegzensiert!!!!!

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Paddy984704
Paddy984704
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3

Wird allerdings nicht akzeptiert

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Pedro255398

Die Dame sagt sehr deutlich im langsamen Text "esta camisa" Wann wird endlich einmal der Ton und die Aussprache verbessert!!!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

Wenn es in der Hölle friert.

Vor 4 Monaten

Relevante Diskussionen