"Ты пьёшь яблочный сок."

Перевод:You drink apple juice.

February 27, 2014

17 комментариев


https://www.duolingo.com/pHLJ

Почему "you drinks apple juice" - неправильно?

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

"drinks" используется в третьем лице единственного числа.

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/KiritoKun565670

Тогда почему "он пьет молоко (или что ещё)" переводилось только "drinks" и не как больше ?

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/malika97

Почему здесь не нужен артикль "an"? Спасибо.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

С существительными, которые не считаются в штуках, не используется. Это всякие крупы, жидкости, мясо (в смысле именно еды, а не животной особи) и т.п.: вода, молоко, сок, вино, хлеб, мясо, рыба, масло, рис и т.п.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/Tymkiv

Чому не Present Continuous?

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/Larisa_L

Present Continuous тут тоже принимается

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/ojPT6

Я нефига не помню

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/Olga_Simon

Почему нельзя : You drink juice of apple ?

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

потому что "яблочный сок" всё-таки "apple juice", да и с остальными фруктами-овощами конструкция та же самая.

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/Lopata93

По какой причине "apple's juice" не принимается?

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Дело в том, что яблочный сок — apple juice.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Lopata93

Как устойчивое словосочетание? А по правилам всё равно нельзя?

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Какие правила вы имеете в виду?

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Lopata93

Я в том смысле, что если я напишу "apple's juice", то это будет сок, принадлежащий яблоку, но никак не сок из яблока? "'s" используется только для обозначения притяжательности?

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

С большинством неживых объектов 's вообще не используется. Можно, наверное, написать "juice of an apple" (сок какого-то яблока) или "juice of apples" (сок яблок), но это, а также другие формулировки, как то "сок из яблочных плодов" и "кровь поверженных детей яблони" — достаточно странный способ сказать "apple juice", который носителями не используется.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/Larisa_L

В основном да, хотя есть устойчивые примеры типа children's books и women's apparel. В нашем курсе такого почти нет. Совет простой, если видите прилагательное - не надо переводить его притяжательной формой.

September 17, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.