1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La ĝinzo havas zipon kaj zon…

"La ĝinzo havas zipon kaj zonon."

Traducción:El jean tiene cierre y cinturón.

January 8, 2017

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo468433

Información: En España al "jean" se le llama "pantalón vaquero" y al "cinturón" también se le llama "cinto".


https://www.duolingo.com/profile/J35ux

O vaquero a secas, y al "cinturón" también "correa"


https://www.duolingo.com/profile/sistemaya

en el audio se eschucha zisipon en vez de zipon


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, creo que tienes razón. Repórtala y diles que hay problemas con el audio.


https://www.duolingo.com/profile/miauricio.

La Z suena como una abeja


https://www.duolingo.com/profile/paucaste1970

Yo diría que suena así porque el sonido /z/ a continuación del sonido /s/ requiere un cambio sutil de la posición de la lengua. Probablemente con el uso en real, este sonido se pierda, o se funda, de la misma forma que ocurre con algunas combinaciones de sonidos en otros idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/ricolgchess

Se escucha zizipon


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Lo que oyes es la "s" de "havas" y la "z" de "zipon" juntas.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos757606

La pronunciación de esta frase creo que es perfecta. Para los hispanohablantes resulta un poco difícil pronunciar algunas consonantes seguidas. No nos resultan eufónicas. Pero en algunos idiomas suenan bien. Yo, por ejemplo, para pronuciar una "s", final de palabra, seguida de una "z" , inicio de palabra, hago una pequeñita pausa.


https://www.duolingo.com/profile/EA8EX

Yo creo que hace una pequeña separación entre la "s" de havas y la "z" de zipon, pero sí se podría mejorar.


https://www.duolingo.com/profile/rafael0809

en colombia la cierre se le dice "corredera" tambien


https://www.duolingo.com/profile/ricolgchess

En Mexico a los jeans de hecho les decimos pantalón


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel_Almazan

*Pantalón de mezclilla, no?


https://www.duolingo.com/profile/enrique346163

En España zipo es cremallera


https://www.duolingo.com/profile/Carlos757606

Se dice más cremallera, pero cierre también se oye de vez en cuando.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De hecho, creo que la frase completa es "cierre de cremallera", pero se abrevia a "cierre".


https://www.duolingo.com/profile/Freedomex

Es válido decir.. Ĝinzoj para referirse a un pantalón? Tengo entendido que en ingles a un pantalón, se le dice en plural. Pantalones. Creo que no existe el término "a jean"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No es "ĝinzoj": es "ĝinzo", del mismo modo que es "pantalono", no "pantalonoj" (aunque en español y en inglés sea "jeans/pants", "mahones/pantalones", respectivamente).


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

Reporté el audio porque se oye claramente sezipon, ojalá se corrija


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: estás oyendo la "s" de "havas" y la "z" de "zipon", una al lado de la otra.


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

Tienes razón, habrá que afinar más el oído y practicar con otros ejemplos, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Aqui no lo traducen con Un cinturon. En cambio traduje en otra frase con UN y me lo dieron como error. No se aclaran


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo por qué dices que "no se aclaran": poner o no el artículo indeterminado en español puede ser o no la mejor traducción para una oración, y no para otra.

Si estás buscando que haya una regla inviolable que diga que la carencia del artículo en esperanto debe concordar 100% de las veces con "un/una" en español, creo que no la hallarás.


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Perdon quise decir que en otra frase no lo traduje con UN y me lo dio como error, por eso dije que no se aclaran


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si lo que estás intentando de decir (aquí estoy tratando yo de "leer entre líneas") es que pusiste "un cierre y un cinturón" y no te lo aceptó, solo tienes que reportarlo a través de la plataforma y proponer tu traducción.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.