This is a tricky one and illustrates the problem in translating between languages.
There are many situations where 'ges i' would be equivalent to 'I had' in English.
eg "ges i amser da" = I had a good time; "ges i goffi yn y caffi" = I had a coffee in the café
However in this example the meaning of 'I had every ticket' implies ownership of the tickets in the past and so it would be better translated as:-
"Roedd bob tocyn gyda fi" (SW)/ "Roedd gen i bob tocyn" (NW) (lit:- there was every ticket with me)
"Ges i bob tocyn" would be better understood as 'I received every ticket" or 'I got every ticket'
Not only in this fragment, but throughout the course ges seems to me pronounced as gles.